Страница 116 из 120
С. 389. небезызвестный в литературных кругах М-ч. — Вероятно, имеется в виду писатель и журналист Петр Дмитриевич Маныч (?–1918).
С. 390. известная фрейлина В. — Скорее всего, речь идет о Вырубовой (урожд. Танеевой) Анне Александровне (1884–1964) — фрейлине императрицы Александры Федоровны. Антимонархическая пропаганда приписывала Вырубовой интимную связь с Распутиным, но впоследствии выяснилось, что это было неправдой.
С. 391. У Бранчниковых тоже такая. — В газете «Возрождение», по которой публикуется этот текст, фамилия именно такая. В книге «Воспоминания» (1931) воспроизводится иначе: «У Брянчаниновых».
С. 392. библейская Юдифь — благочестивая вдова, спасшая свой город от нашествия ассирийцев.
Далила — филистимлянка, погубившая Самсона (см. Суд. 16:4–21).
С. 393. «Черный автомобиль» — до сих пор не разгаданная легенда. — О черном автомобиле, из которого ночью стреляли по случайным прохожим, писали журналисты, а А. С. Грин в 1917 г. опубликовал рассказ, который назывался «Черный автомобиль».
Разумов Николай Иванович — директор Горного департамента в 1915–1917 гг.
С. 395. …к себе, в Тобольск. — Согласно официальной справке, составленной в начале 1914 г., постоянным местом жительства Распутина было село Покровское Тюменского уезда Тобольской губернии.
С. 396. Юсупов Феликс Феликсович (1887–1967) — князь, граф Сумароков-Эльстон; в 1916 г. принимал непосредственное участие в убийстве Распутина.
С. 397. Азеф Евно Фишелевич (1869–1918) — один из основателей и лидеров партии эсеров и ее Боевой организации, руководил проведением нескольких крупных террористических актов, являлся одновременно с 1893 г. секретным сотрудником Департамента полиции.
С. 399. «Песнь Песней» — Книга Песни Песней Соломона — одна из книг Ветхого Завета. В начале ХХ в. в России было издано несколько поэтических переложений «Песни Песней».
С. 400. Биншток Владимир Львович (1868–1933) — юрист, переводчик, журналист и писатель, автор книги «Raspoutine. La fin d’un régime» (Paris, 1917).
С. 401. Александра Федоровна (наст. имя Алиса Гессен-Дармштадтская; 1872–1918) — российская императрица, жена Николая II (с 1894 г.).
С. 403. канаус — дорогая шелковая ткань.
С. 405. Говорили, будто ты из «Русского слова»… — Тэффи являлась одним из ведущих сотрудников московской газеты «Русское слово» — самой многотиражной и влиятельной в эти годы в России. См. об этом: Николаев Д. Веселая карусель (Н. А. Тэффи в «Русском слове») // Тэффи Н. Собрание сочинений. Т. 5: Карусель. М.: Лаком, 2000. С. 5–22.
С. 408. …похожий на мельника из «Русалки» в игре Шаляпина. — Партия Мельника в опере А. С. Даргомыжского (1813–1869) «Русалка» считается одной из лучших в творческой карьере Ф. И. Шаляпина.
С. 410. «Расставаясь, она говорила: // Не забудь ты меня на чужбине…» — Первые строки романса П. Булахова на слова Л. Жадейко.
Первый джентльмен (Памяти П. А. Тикстона). Впервые: Возрождение. 1935. 27 октября. № 3798. С. 2.
За неделю до некролога Тэффи в газете сообщалось: «После долгой болезни в Париже скончался видный промышленный деятель П. А. Тикстон» (Возрождение. 1935. 20 октября. № 3791. С. 4).
С. 414. Павел Андреевич Тикстон (1872–1935) на протяжении ряда эмигрантских лет был ближайшим спутником, фактическим мужем Тэффи. Ему посвящен ряд ее произведений (сборник «Шамрам», рассказ «Охота» и др.). См. подробнее о нем во вступит. статье.
С. 416. Милиционер повел П. А. на Синие Камни… — в Кисловодске группа скал Джинальского хребта, при свете заходящего солнца приобретающих синеватый оттенок.
С. 418. «L’homme à la rose» («Человек с розой») — написанная в 1920 г. пьеса в трех актах популярного французского драматурга Анри Батайля (1872–1922), авторская интерпретация легенды о Дон Жуане.
Река времен. Впервые: Возрождение. 1936. 22 марта № 3945. С. 2. Очерк написан на смерть М. А. Кузмина, скончавшегося в Ленинграде 1 марта 1936 г. Печатается по первой публикации.
С. 419. Песни мои — веселые акафисты / Любовь — моя всегдашняя вера. — Строки из первой строфы стихотворения Кузмина «Светлая горница — моя пещера…».
С. 420. «Если бы я был рабом твоим последним…» — строка из стихотворения Кузмина «Если бы я был древним полководцем…» из цикла «Александрийские песни». В издании 1921 г. в ней иной порядок слов: «Если бы я был твоим рабом последним…» (Кузмин М. Александрийские песни. [Пг.]: Прометей, 1921. С. 22).
Александрийские стихи — имеется в виду цикл стихотворений М. А. Кузмина, который называется «Александрийские песни», входил в его сборник «Сети: Первая книга стихов» (М.: Скорпион, 1908), в 1921 г. вышел в Петрограде отдельным изданием.
«…Как у венерина колодца / Стрелой любви не уколоться»… — Искаженные начальные и заключительные строки стихотворения «Нимфа»: «Кто может у Венерина колодца / Любви стрелой, любви стрелой не уколоться?»
Говорят, что даже ходил по монастырям. — В конце XIX в. Кузмин посещал монашеские скиты.
С. 420. Любовь нам ставит сети / Из крепких шелков, / Любовники, как дети, / Ищут оков. — Искаженная первая строфа стихотворения М. А. Кузмина «Любовь расставляет сети…»: «Любовь расставляет сети / Из крепких силков. / Любовники как дети / Ищут оков…»
С. 421. Делать из Альдонсы Дульцинею… — главный герой романа М. Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» силой своего воображения превращает простую деревенскую девушку Альдонсу Лоренсо в прекрасную даму сердца Дульсинею Тобосскую. Противопоставление Альдонсы и Дульцинеи как воплощения низкого и возвышенного женского начал играло важную роль в дискуссиях начала ХХ в.
Антиной (ок. 111–130) — прекрасный юноша, которого приблизил к себе император Андриан. После гибели Антиноя Адриан провозгласил его богом и создал культ Антиноя, с которым позже боролась христианская церковь.
«Дитя, не тянися весною за розой» — первая строка стихотворения Кузмина «Дитя и роза» (1907), к которому он сам написал музыку.
«Младой младу влечет на мель»; «Страх гонит стыд, / Стыд гонит страх. / Пастушка вопиет в слезах: / Забудь, что видел ты». — На самом деле цитируется стихотворение не Сологуба, а М. Д. Чулкова (1744–1792) «Лишь только занялась заря…»: «Где делось платье, где свирель, / Нагой влечет нагу на мель. / Страх гонит стыд, стыд гонит страх, / Пастушка вопит вся в слезах, / Забудь, что видел ты» (Сочинения Михаила Дмитриевича Чулкова. Т. 1. СПб.: Отд-ние рус. яз. и словесности Акад. наук, 1913).
С. 422. Любовь не знает жалости / Любовь так зла! / Ах, из-за всякой малости / Пронзает стрела! — С искажениями цитируется вторая строфа стихотворения «Нимфа»: «Любовь не знает жалости / Любовь — она зла! / От всякой малости / Пронзает стрела!».
Городецкий Сергей Митрофанович (1884–1967) — поэт, сотрудничал в том числе в журнале «Сатириконе». Был дружен с Тэффи, в 1912 г. в газете «Голос Земли» опубликовал положительную рецензию на второе издание ее сборника стихов «Семь огней» (9 (22) марта. № 58. С. 2).
Как-то Сологуб поставил свою пьесу «Ночной царь»… — Имеется в виду пьеса Ф. К. Сологуба «Ночные пляски» (1908), поставленная Н. Н. Евреиновым в Литейном театре 9 марта 1909 г. Часть ролей в спектакле исполняли поэты и художники, в том числе С. М. Городецкий, А. М. Ремизов, О. И. Дымов. С. А. Ауслендер и др. Спектакль был повторен 20 марта в зале Павловой на Троицкой улице, 13.
Верховский Юрий Никандрович (1878–1956) — поэт, Кузмин сблизился с семьей Верховских в начале 1900-х гг., в 1905 г. они вместе участвовали в «Зеленом сборнике стихов и прозы», который привлек внимание к их творчеству.
С. 423. «Теперь твои кудри, что шелк золотистый. // Твои поцелуи, что липовый мед!..» — Строки из стихотворения Кузмина «Дитя и роза».