Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 15

— Ей двадцать шесть, шеф… Упс, я это вслух сказала?

Похоже, для Альбины стало серьезным сюрпризом, что ее слова звучат не только для меня. Для императрицы Ольги, которая сейчас чуть наклонив голову, смотрела на фамильяра, похоже происходящее тоже было удивительным.

— Ваше величе… — начал было я.

— Императорское! — привычно зашипела Альбина.

— Ваше императорской величество, проникновение в мое сознание может быть опасным для вас, — начал я осторожно, чувствуя возрастающее волнение.

— Не волнуйся, я хорошо подготовилась и держу все под контролем, — заговорила императрица Ольга приятным голосом. — Скажи мне только пожалуйста… Как она здесь оказалась? — взглядом показала императрица на Альбину.

В этот момент поодаль послышалось рычание.

Нет-нет-нет, только не это! Резко повернув голову, мы все втроем — я, Альбина и императрица Ольга, посмотрели по направлению звука. И все вместе увидели крупного, сотканного из молний призрачного волка.





— А это кто? — уже озадаченно спросила императрица.

Волк зарычал громче, ощерившись и опуская голову, словно готовясь к атаке. Вокруг него сверкнуло несколько молниеносных отблесков, запахло озоном — как после грозы. Императрица заметно напряглась и отступила на несколько шагов, оглядываясь то на нас с Альбиной, то на призрачного волка. Я тоже смотрел на него, думая как успокоить, но ничего кроме как гаркнуть команду «Сидеть»' в голову не приходило.

Что и собрался сделать, потому что волк уже зарычал громче. Поздно — окружающая действительность словно потекла, искажаясь и разрушаясь. Я услышал испуганный крик Альбины, почувствовал состояние свободного падения, последовавший рывок возвращающейся обратно в тело души — и вздрогнул, снова осознавая себя в палате. Ощущение точь-в-точь как в полусне, когда как будто падаешь и ошалело вздрагиваешь, просыпаясь.

Широко раскрыв глаза и с глубоким вдохом я рывком приподнялся в изголовье, осматриваясь. Государыня императрица без движения лежала у дальней стены, и судя по беспорядку улетела она туда быстро, резко и вместе с капельницей.

Просто прекрасно — похоже, уработал я ее нормально, вон траекторию полета кровавый пунктир щедро отмечает. Нет, с ней ситуация вроде получше, чем с Ядвигой — у императрицы хоть голова на месте. Но вряд ли это может быть поводом для радости.

При невероятном многообразии русского языка для краткой, емкой и точной характеристики ситуации подходило всего лишь одно слово. Его, соскакивая с кровати, я с чувством и произнес.

Характеризующее ситуацию оценивающее суждение я высказал как раз в тот момент, когда дверь вылетела вместе с коробкой и в палату залетело сразу двое вооруженных «фельдшеров» с подсвеченными синим глазными имплантами, а также три дамы в сине-голубой униформе и с глазами ярко горящими ледяным сиянием.