Страница 62 из 80
— Да. Разве тебе не кажется это странным, Лиан? Попробуйте сосредоточиться. В этом месте явно когда-то давно были использованы геомантические ритуалы. Отголоски их мощи я чувствую до сих пор.
— Давайте решать проблемы по мере их возникновения. Предлагаю осмотреть паромную переправу, а уже потом пойти в гостиницу. — Голос Мэйлин был абсолютно спокоен, а ладонь крепко сжимала рукоять цзяня с лезвия, которого стекала вода.
— Идемте. — Мне совершенно не нравился звук, который я слышал.
Стоило подойти поближе к помещению и сразу стало понятно, что мои ощущения меня не подвели. Щеколда на двери деревянной будки парома была вырвана с мясом, а в комнате не смотря на свежий запах дождя пахло смертью. Кто бы тут не был, но он явно не сдался без борьбы о чем свидетельствовал разгром в помещении.
— Кровь. — Мэйлин указала на едва заметное пятно на полу, которое причудливо смотрелось в свете небольшого огненного шара Лиан. Подойдя ближе, она провела пальцами по грубым доскам и вынесла свой вердикт.
— Свежая. Только начала сворачиваться.
— Кто-то вытащил тело или тела наружу, — Произнес я показывая на обрывки одежды застрявшие в досках порога. — И судя по всему тащили их волоком.
— По такой грязи мы не поймем куда их унесли.
— Это сейчас не так важно, у нас есть еще одна проблема. — Мрачно произнес цилинь.
— Обрадуй меня, брат. — Мое настроение все больше становилось похожим на угрюмое веселье висельника.
— Кто-то перерезал веревки парому. Мы застряли на этой стороне.
— Значит нам пора в гостиницу. — Феникс удерживала энергетический шар, который освещал нам путь в правой руке, а ладонь ее правой руки крепко сжимала рукоять дао.
Чем ближе мы подходили к гостинице, тем сильнее во мне крепла уверенность, что Тан По прав и гроза тут не спроста. Нечто злое и древнее алкало крови. Я чувствовал это всей душой. Мне даже казалось, что мой язык ощущает железноватый привкус крови растекшийся по рту.
Главные ворота окружающие здание гостиницы оказались заперты изнутри на засов. Вот только мы были слишком злые и усталые, чтобы искать какие-то обходные пути. С моей небольшой помощью Лиан легко перепрыгнула через трехметровую стену и отбросив засов открыла нам путь.
— Странно, что дверь заперты в такую погоду, как закрыты и ставни. — Мэйлин указала клинком на здание гостиницы, в окнах которой можно было разглядеть мерцающие огни зажженных фонарей.
— Предлагаю поставить лошадей на конюшне, а потом уже проверять гостиницу.
— Звучит как план, Ян. Я бы сейчас сожрал бы хороший шмат жареного мяса и залил в себя пару кувшинов теплого вина. — Всегда удивлялся этой манере кочевника. Вот он напоминает хищного кота готового убивать, а в следующий момент он раб своего желудка. Но только глупец будет думать, что Тан По забыл хоть что-то. Даже говоря про еду и вино глаза этого парня осматривали окрестности не хуже радаров.
Дверь в конюшню оказалась не запертой, но что-то происходящее внутри явно беспокоило лошадей. Стоило нам перешагнуть порог конюшни, как сбоку раздался какой-то шорох. Резко обернувшись на звук, я увидел тень стремительно исчезающую в слуховом окне.
— Мы тут не одни. — Произнес я тихонько, но все же завел лошадь во внутрь. К запахам лошадиного пота, сена и навоза примешивался еще один, настолько знакомый, что мне хотелось обратно на Землю лишь бы забыть насколько сильно он въедается в ноздри. В конюшне пахло свежей человеческой кровью…