Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 10



– Он прибыл на остров вплавь, – начала доклад Кристина, – говорит, что у него для вас важные новости.

– Хорошо. Но поесть Айрис всё же решил прежде всего, – рассмеялась я, а Крис присоединилась. Любовь анимага-змеи Айриса к сладким булочкам мамаши Шарлотты уже стала притчей во языцех. Если его не было на место, но парень непременно находился подле жарко натопленной печи и выпрашивал сладкое угощение. – Такими темпами Айрис станет самым толстым змеем в истории.

До поместья мы добрались очень быстро – на замечательных послушных лошадках. А по ровным дорогам ездить верхом оказалось сплошным удовольствием. Что же, надеюсь, мы сможем удивить бургомистра и епископа.

***

Интерлюдия

Лорд Джон Лэндо

Карета градоправителя весело катила по единственной пыльной, ухабистой дороге, ведущей прямо в сторону Огненной земли. Перешеек, соединявший основной материк с островом показался вдали через несколько часов езды. Рядом с ним дремал епископ Мишель. Он успел порядком надоесть Джону своими расспросами и рассказами в духе: "как было бы хорошо, если бы…".

Покачав головой, лорд откинулся на спинку жёсткого сиденья, которое подпрыгивало на каждой кочке и яме. Он уже давно не обращал на такие мелочи внимания, мужчину гораздо больше занимали мысли о том, что его ждёт на землях Её Высочества Екатерины. Леди-пиратка. И он не сомневался, что это так и есть. А письмо герцогу Франсуа Омальскому уже отправилось в долгое плавание. Но сам бургомистр считал, что это его святая обязанность помирить Екатерину с отцом. И ещё Джон наделся, что его непременно наградят за помощь в поимке сбежавшей дочери. Вот только ему не давал покоя вопрос, зачем же Её Высочество не стала скрывать своего имени? И не зря ли он написал герцогу? Вдруг тот в курсе сумасбродств родной кровинушки? Но лучше перебдеть, чем недобдеть. Отбросив временно эти мысли, он снова отодвинул занавеску и посмотрел в окно. Вдали виднелось одноэтажное совсем небольшое строение.

Перед самым въездом на перешеек из здания вышло несколько человек. Они замерли у железной цепи, перегородившей проезд. Всё это удивляло и вводило в недоумение.

– Добрый день! – Джон услышал, как страж поздоровался с капитаном его охраны. Они о чём-то негромко заговорили, затем в дверцу его кареты постучали. Епископ Мишель резко очнулся и воскликнул:

– Уже приехали?

Бургомистр промолчал, и в этот момент створка двери резко распахнулась. На них смотрел одетый в странную форму молодой мужчина.

– Добрый день! Прошу прощения, но вам необходимо предъявить письмо от Её Высочества, где она приглашает вас посетить её земли.

– Добрый – кивнул лорд Лэндо и спокойно вынул из-за пазухи конверт. То же самое сделал священник. Парень не стал вскрывать конверт, он просто прочёл, от кого и кому послание и вернул хозяевам с вежливым поклоном.

– Добро пожаловать в Огненные земли! – учтиво добавил он, закрыл дверцу и крикнул: – Пропускай!

Экипаж покатил вперёд, с грохотом проехал опущенную цепь, и Джон, и Мишель подскочили вверх, больно цепь была крупной, а потом продолжилась привычная тряска. И она длилась не так уж и долго…

– Что это? – первый заметил перемены бургомистр.

– Что именно? – не понял епископ, посмотрев на удивлённое лицо попутчика.

– Разве вы не ощущаете? Трясёт не сильно…

Священник прислушался к себе, к звукам снаружи и медленно кивнул:

– Чудны дела твои Всевышний… и как это понимать?..



Лорд-бургомистр сжал руку в кулак и с силой постучал по стене между ним и кучером. Возничий тут же натянул вожжи, остановив карету.

Выбравшись наружу, оба мужчины огляделись. Дорога была идеально ровной, словно её кто-то специально выровнял, а сверху росла пружинистая короткая, очень густая трава. Именно она и смягчала ход транспорта.

– Интересно, – прижав палец к подбородку, негромко пробормотал градоправитель Ушуйи. Затем присел на корточки, чтобы посмотреть поближе и даже прижал ладонь к странному растению. – На мох похоже, – обернувшись к святому отцу, заметил он.

Епископ промолчал – уж больно много лишних ушей было вокруг, но сам уже догадался, что без магии тут дело не обошлось. Как пить дать наколдовали чудо-траву!

С задумчивыми лицами оба вернулись в экипаж. Делиться своими выводами лорд Джон не посчитал нужным, впрочем, как и епископ Мишель. Через некоторое время оба погрузились в полудрёму, укаченные плавностью хода.

– Лорд Лэндо! – вместе с криком в дверцу кареты снова громко постучали, вырывая бургомистра из объятий Морфея. – Приближаемся к поселению!

– Ох и давно я так приятно не путешествовал! – сладко потянувшись, сказал епископ. Затем, несколько суетливо оправив сутану, отодвинул шторки в сторону, после чего вынул из глубоких карманов чётки-розарий и сосредоточился на мелькавшем за окном пейзаже: деревья и густая растительность вскоре сменилась ухоженными хлопковыми полями, где трудились многочисленные люди, а затем картина плавно перетекла в обжитую местность. Замелькали аккуратные домики. А после и вовсе трёхэтажное высокое здание, даже два.

Оба гостя чуть ли из окон не выпали – настолько поразила их архитектура и необычный вид зданий. Лорд-бургомистр высоко вскинул кустистые брови, его всё больше удивляли перемены, произошедшие на этой земле. И люди, улыбавшиеся друг другу и без страха глядящие вслед незнакомцам с вооружённой охраной. Где забитые рабы? Где прячущиеся по домам дети и женщины? Где надсмотрщики, хлещущие праздношатающийся люд по спинам?

– Это что же здесь такое произошло-то? – с отвисшей челюстью пробормотал святой отец, во все глаза рассматривая опрятно одетых мужчин и женщин, весело галдящих детей.

Из кареты оба выходили несколько пришибленные, словно их пыльным мешком огрели. На верхней ступеньке большого двухэтажного особняка замерла хозяйка – Её Высочество Екатерина. Девушка мило улыбалась, чинно сложив ладони перед собой.

– Ваше Высочество! – раскланялись оба, поднявшись к скромно замершей девушке, но тем не менее от неё шла мощная волна власти, она смотрела на них с царственной снисходительностью и всё понимающей улыбкой на устах. Епископ, не став сдерживаться, воскликнул:

– Ваше Высочество, буквально вчера в этом месте стояли хлипкие, покосившиеся, полные крыс хибары, а сегодня… Как такое возможно?!

– О сколько нам открытий чудных готовят просвещенья дух, – таинственно блестя глазами, ответила девушка. – Рада видеть вас в своём доме, господа!

Глава 11

Интерлюдия

Лорд Джон Лэндо вошёл в гостевую комнату следом за дородной чернокожей женщиной. Служанка была одета в строгое платье серого цвета из плотной ткани. Отменного качества. И на какой-то прислуге? Поразительно. Он думал, утро сюрпризов ограничится видом чистого селения и необычных построек, но нет, кажется, неожиданности и не думали заканчиваться.

– Лорд Лэндо, прошу вас, пройдёмте в уборную, – Джон на миг опешил и чисто на автомате проследовал за женщиной, сам же задавался вопросом, чего он там не видел?

Но как оказалось, ему в этой жизни ещё было чему удивляться. Ванная была просто… невероятной! Эдакую красоту он давно не лицезрел в таком, казалось бы, обыденном месте. Стены покрывала светлая плитка с абстрактными золотистыми разводами, пол устилала такая же, только на полтона темнее. В центре стояла ванна. Но не привычная деревянная бадья, и даже не железная бочка, а что-то белоснежное с плавными изгибами. Рядом с ним на низком пуфике сложённые друг на друга широкие полотенца.

– Это ванна, вот здесь провернёте краник и побежит холодная вода, вот тут – горячая. Никакой простыни стелить на дно не нужно, занозы при всём желании в тело не загоните – ванна сделана из обожжённой глины и выкрашена в белый цвет, гладкая, как попка младенца, – женщина позволила себе лёгкую улыбку, хотя по глазам было видно, насколько она рада ошеломлению, проступившему на благородном лице бургомистра. – Это иноземные масла и жидкое мыло, – крепкая рука служанки повела вдоль ровного ряда непрозрачных бутылочек, горлышки которых были плотно закупорены пробками. – Вот здесь раковина.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.