Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 45



Велегар Крэш коротко поклонился.

- Ваше величество. Как вы и приказывали, я привел Лиару. И я хочу доложить об успехе моей миссии. Феникс укрощен. Я подчинил ее силу. В связи с чем я принял решение отказаться от чести стать вашим зятем. Если вы по-прежнему намерены сделать меня наставником и регентом при своем внуке - я приму сей долг. Сила укрощенного феникса поможет не допустить междоусобицу в стране. Если же передумаете - подчинюсь и такому решению. Но заключить брак с вашей дочерью не смогу. Моей женой станет Лиара. Я не могу оставить ее без законного брака.

Мир вдруг замер. В императорском кабинете повисла мертвая, давящая тишина. Я

поняла, что не дышу уже несколько секунд. И оба мужчины, кажется, тоже. Только тяжелые часы в углу отбивали мерный ритм.

Я не могла поверить в услышанное. «Моей женой станет Лиара». Все это время я считала, что Велегар Крэш хочет мою силу - и мое тело впридачу, а в остальном для него на первом месте государственное благо. И для этого блага он женится на Гизелле, даже если не любит ее, и вообще терпеть не может.

Но он сказал - «не могу оставить ее без законного брака»! Ему не все равно, что я не хочу быть подстилкой женатого мужчины. И он... хочет связать со мной жизнь! Ввести в свой род, дать свою фамилию и своих детей.

Но император. как он отнесется к такому решению? Не покарает ли Велегара? С замирающим сердцем я взглянула на него. Лицо Гидеона было чернее тучи. Он плотно сжал губы. В глазах клубился мрак.

Похоже, Велегар тоже заметил, что его правитель вовсе не рад новости.

- Если ваше величество пожелает покарать меня, к примеру, отправить в изгнание, я готов принять кару.

Их взгляды скрестились. Я поняла, что императора не устраивает такой вариант. и мне стало жутко. Сердце чуяло беду. Что бы он ни сделал в ответ - это будет страшно.

- В изгнание? - хмыкнул Гидеон. - Пытаешься подсказывать мне, как найти приемлемый выход? Надеешься манипулировать мной?

Велегар ответил ровно:

- Ваше величество уже пытались арестовать меня. Ее высочество помешала вам, но если бы вы попытались довести дело до конца, вряд ли добились бы успеха. Зато не обошлось бы без кровопролития. Потому я действительно пытаюсь предложить наилучший для всех вариант.

- Да что ты говоришь! - взвился император. - Наилучший?! Ты нарушил мой приказ! За моей спиной отымел феникса, которого я приказал привести ко мне! Ты обманул меня! Своего императора! А теперь предлагаешь наилучший вариант? Ты изменник и бунтарь, Велегар Крэш! И получишь ту кару, что положена за измену. Смерть!

Крэш просто сделал шаг ко мне. Взял под локоть, притянул к себе вплотную.

- Ты приказал привести Лиару, чтобы самому получить ее и силу феникса. Хотя обещал оставить это право за мной - если я справлюсь. Я справился. А ты нарушил обещание, данное своему вассалу. Потому я снимаю с себя все обязательства перед тобой как сюзереном. И я никому не отдам свою женщину. Не хочешь мира - тогда мы просто уйдем. И ты не сможешь нас задержать. Ни гвардейцы, ни мейстеры не одолеют нас.

Вновь, несмотря на ужас ситуации, у меня радостно дрогнуло сердце. Мою женщину. Он назвал меня своей женщиной. Не просто источником силы или даже плотской радости.

А Гидеон мерзко хихикнул.

- Может быть. Только мне не нужны ни гвардейцы, ни мейстеры. Есть кое-кто другой. Ты ведь не думаешь, что я все это время ровно сидел на заду и спокойно ждал, пока ты оттрахаешь феникса? Моего феникса! Как бы не так! Встречай моего помощника!

И он резко выбросил вперед руку. А я услышала, как за нами распахнулась и с грохотом захлопнулась входная дверь. И обернулась.

Глава 24





Велегар Крэш схватил меня за плечи, отвернул от двери и прижал к себе, уткнув лицом в свой камзол. И я почувствовала за спиной ледяное дуновение воздуха. Услышала зловещее шипение. И довольный хохот императора.

Я вырвалась из хватки Крэша, посмотрела на него. Его лицо исказил смертный ужас. Вот теперь мне стало по-настоящему страшно. Я перевела взгляд на императора. Над его головой вился серый клуб дыма, принимая очертания человеческой фигуры. Лицо этой жуткой сущности осталось размытым, словно плоский бесформенный блин.

Император заговорил, и его голос отдавался эхом, словно доносился из самой преисподней:

- В императорской библиотеке много книг, мой дорогой Велегар. В том числе таких, которые считаются давно исчезнувшими и запретными. А в сокровищнице множество артефактов. И я давно уже нашел способ обзавестись помощником. Таким, которого не одолеет ни твоя навороченная магия. Ни сила твоего драгоценного феникса. А вот он справится с вами обоими. И даже сможет разрушить вашу связь. Феникс вновь станет неукрощенным... чтобы я сам смог заняться долгожданным укрощением!

Крэш ответил не сразу. А когда заговорил, я не узнала его голос. Обычно ровный и спокойный, сейчас он трясся и дрожал.

- Ты спятил. Ты разве не понимаешь, какую цену заплатишь за призыв Безликого? И не только ты - все, кто вокруг тебя? Ты своими руками разрушил все, что создали твои предки. И ты сам.

- Плевать на предков, - пренебрежительно бросил Гидеон. - Ну а я сам - с силой феникса сумею откупиться от мести Безликого. Сейчас он подчиняется мне и даст все, что я потребую. А требую я тебя, дорогой мой Велегар! Беспомощного, связанного - и готового к ритуалу передачи связи!

Он щелкнул пальцами, и фигура над его головой метнулась к нам. Я отчаянно завопила. Мой крик ничуть не испугал демоническую сущность. Она обвилась вокруг Велегара, потянулась к двери, которая вновь распахнулась. Его поволокло наружу по воздуху, облеченного в серый туман.

- Нет!! - закричала я.

И снова тщетно. Мои желания - как и моя сила - были беспомощны перед чудовищной мощью, которую обрел император. Он встал из-за стола. Подошел ко мне - я не смогла сдвинуться с места. Схватил за руку и потащил к двери. Мне показалось, что меня тянет не живой человек - даже не сильный мужчина - а некая адская машина нечеловеческой силы.

- Пойдем, моя прелестная герцогиня! - говорил он издевательски, пока волок меня по дворцовым коридорам. - Нас ждет ритуал очищения. После него ты станешь свободной от связи с укротителем. И я укрощу тебя заново. Для этого нужен сущий пустяк. Всего-то убить твоего нынешнего укротителя! Да не просто так, а по особому ритуалу. Увы, но Велегарчик будет умирать долго и мучительно. Так надо. Сам напросился, дурачок!

Думал, может оболванить своего императора! Теперь он узнает, кто смеется последним! Идем, дорогая Лиара! Нас ждут великие дела!

Глава 25

Он влачил меня за собой, как соломенный тюфяк. Меня словно парализовало. Я не чувствовала ни сил, ни воли сопротивляться. Велегар умрет. Долгой, мучительной смертью. А я стану игрушкой этого ненормального. Его оружием против целого мира.

Случилось то, чего я так боялась. И зачем я так долго противилась Велегару, его желанию обладать мной? Если бы отдалась ему сразу, исход был бы тот же... но у нас было бы хоть немного времени друг с другом.

И моя сила. Почему он не применил мою силу?! Он ведь подчинил ее, укротил, лишив меня девственности! Почему не направил мой огонь против Гидеона и этого жуткого Безликого? Неужто эта тварь так могущественна, что даже сила феникса ее не возьмет? Велегар даже не попробовал.

Тем временем император втащил меня в большую залу. Посреди была вычерчена огромная пятиконечная звезда. В центре стоял Велегар, а над ним вился жуткий силуэт Безликого.

Я не могла узнать своего мужчину. Да, именно так я его сейчас называла, несмотря на все, что он мне причинил. Я хотела назвать его так, перед лицом грозящей нам беды. и после того, как он назвал меня «моя женщина»!

Глаза Велегара помутнели. Он пошатывался. Лицо осунулось и стало таким бледным, что сквозь него просвечивали кровеносные сосуды. Эта тварь, Безликий, пил из него жизнь.