Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 76



Глава 10

— Уму непостижимо! Это просто уму непостижимо! — разъярённая Сильвия дикой кошкой металась по помещению магистрата, в котором находились мы пятеро, — что наши студенты, да ещё под предводительством профессора, ночью таскают по канализации чей-то полуразложившийся труп.

— Это ради науки,- заикнулся я было, но женщина меня тут же оборвала.

— Хуюки! Совсем вы там со своими исследованиями долбанулись. Хорошо ещё труп не свежий, хоть убийство на вас не повесят.

— Могут попробовать, — промолвила Рагырда, всё это время молча простоявшая у стены скрестив на груди руки, — скажут, что собирались труп перепрятать. Особенно если выяснится, что это кто-то из местных и хоть краем пересекался с одним их этих деятелей.

— Молитесь, чтобы не местный оказался, — буркнула ректор.

Что поделать, пришлось ответственность за происходящее брать на себя. Во-первых, я всё-равно не докажу, что мы там встретились случайно. Не посреди ночи и не в канализации. Ну а во-вторых, я был взрослее и опытней, поэтому имел больше шансов разрулить ситуацию с минимальными потерями.

Сейчас самое главное было заверить всех, что нами двигали исключительно научные изыскания. А не какие-то преступные намерения. От этого надо было открещиваться всеми путями. Некоторые вопросы, конечно, вызывала и одежда наёмного убийцы с кинжалами. Но, по крайней мере, без всякой примерки было видно, что на меня она не налезет никак. Я честно признался, что нашел её в канализации и с этим от меня вроде отстали. Остался труп.

— И зачем он вам вообще понадобился? — вновь, недовольно произнесла Нодерляйн, — да ещё и в канализации.

Под её тяжёлым взглядом четвёрка моих архаровцев дружно наклонила головы, пряча взгляд. Правда, придавливала она их недолго, тут же переведя его на меня.

— Говорю же, для опытов, — вновь ответил я.

Женщина издала протяжный вздох, затем спросила вновь:

— Ты издеваешься? Для каких-таких опытов? И вообще, что это за опыты с трупами? Некромантией какой-то попахивает.

Парни тут же вскинулись и дружно посмотрели на меня.

— Это просто эфемизм, — поспешил я их успокоить, — на самом деле, ректор нас ни в чём таком не подозревает.

— Пока, — заметила Сильвия, — не подозреваю.

— В общем, тут такое дело, — решил я признаться, — когда мы были на экскурсии, то в некрозрении увидели вмурованные в стене трупы.

— Трупы? — зацепилась за слово Нодерляйн.

— Да, их было несколько, — кивнул я головой, — и то, что они так светятся некроэнергией, было очень странно. Потому что, по всем признакам, умерли они достаточно давно и некротические эманации должны были давно рассеяться. Вот мы и хотели их достать и выяснить, в чём причина этой аномалии.

— А ты неплохо осведомлен о том, как должна себя вести некроэнергия, — с некоторым подозрением произнесла Сильвия.

Парно вновь посмотрели на меня.

Я чуть замешкался, ну не говорить же, что в прошлой своей жизни я перечитал тонны фэнтези из которых и узнал подробности о запретном магическом искусстве. Глаза женщины тут же сузились, а взгляд заострился, поэтому пришлось на ходу придумывать более логичное объяснение.

— Всё просто, я ходил ночью по кладбищу и изучал могилы. Смотрел чем только что умершие отличаются от уже полежавших.

Ректор переглянулась с понтийкой, после чего возведя глаза к потолку, устало произнесла:

— И зачем я спросила? Надеюсь хоть ты это делал один, без студентов?



Я заметил как Бари, при словах о кладбище, вздрогнул и мысленно покачал головой, вот же неугомонный парень, поспешно ответил:

— Да, конечно один.

— Ну хоть тут мозги включились. Надеюсь, выкапывать трупы ещё и там, идея в голову не приходила?

— Да зачем, — махнул я рукой, — они же обычные совсем.

Тут дверь помещения распахнулась и зашел работник магистрата.

Посмотрев в бумаги, что держал в руках, он произнёс:

— Неустановленный труп ни под одно из описаний пропавших в последнее время горожан Анкарна не подходит. Можете забирать. С вас только штраф за проникновение в канализацию.

— С каких пор? — недовольно уточнил я.

— Распоряжение бургомистра два дня назад, — спокойно ответил чиновник, — а то зачастили посторонние, санмагикам мешают, да и жители жалуются.

— Да, — спохватился он, когда мы уже поднялись, собираясь на выход, — труп выкидывать на свалку или сбрасывать в канализацию тоже запрещается, распоряжение бургомистра.

— От когда? — приподняв бровь, уточнила ректор.

— От сейчас, — невозмутимо ответил сотрудник магистрата, — будет штраф, имейте в виду.

После чего, довольный собой, чиновник удалился.

И снова на горизонте уже светлело когда мы вышли на площадь перед магистратом. Опять проторчали с этим разбирательством до самого утра.

Пара стражников, выйдя следом, плюхнула на брусчатку рядом с нами мерзко чавкнувший тюк.

— Вольдемар, — проникновенно произнесла Сильвия, стоило страже скрыться, — ещё раз мне придется вытаскивать тебя из тюряги и я отстраню тебя от преподавательской работы до конца твоих дней. Ты меня понял?

— Понял, госпожа ректор, — покивал я, китайским болванчиком, затем показал на тюк, — а с этим что делать?

Нодерляйн на миг задумалась, остановив свой взгляд на неприятно попахивающей ноше, затем произнесла:

— Ты хотел там какие-то опыты? Вот и проводи. Результаты доложишь. Но только во вне учебное время! И да, я ещё подумаю как вас наказать, — вновь обдала она холодом меня и студентов.

Тут Рагырда вынырнула из-за угла, ловко управляя конным экипажем, дождалась когда Сильвия в него запрыгнет и, хлестнув коней, с гиканьем понеслась на бричке по улице в сторону Академии, оставив нас одних. Подвезти заодно и нас они, по всей видимости, не захотели. И я даже догадывался почему.

Посмотрев им вслед, я перевел взгляд на завёрнутый труп, вызвавший некоторую неприязнь, как виновник всех наших бед, кивнул на него парням:

— Забирайте.

— Мы вот так понесём его до Академии? — спросил Маршуш, явно не сильно горя желанием переть воняющие останки в такую даль.