Страница 104 из 104
— Я нашла ее! — Ками врывается в столовую и надевает корону мне на голову.
— Идеально. Как раз то, что мне было нужно, — я целую ее в щеку.
Она морщит нос, вытирая лицо.
— Папа, — хнычет она. — Отвратительно.
Несмотря на то, сколько раз я слышу это слово из уст Ками, моя грудь все еще иногда сжимается при этом звуке. Ками начала называть меня своим отцом через год после того, как мы с Ланой сошлись, и никогда не прекращала.
Надеюсь, она никогда этого не сделает.
Я щекочу ее.
— Я скучаю по тем дням, когда ты не думала, что у мальчиков бывают вши.
— Ух. Держись подальше от всех парней. У них есть плотоядные бактерии, от которых у тебя отвалится кожа, — говорит Деклан с серьезным лицом.
В один прекрасный день я убью его.
Глаза Ками расширяются.
— Что? — она сильнее трет щеку.
Я обнимаю ее и притягиваю к себе.
— Он просто шутит.
— Я шучу? — Деклан поднимает брови на Ками, заставляя ее смеяться. Странно видеть, как мой брат теряет бдительность в присутствии детей. Это заставляет его казаться человеком.
Лана смеется, протягивая мне Эсми, прежде чем сделать снимок меня, детей и моего торта. Половина свечей уже растаяла, поэтому Лана призывает всех начать петь песню с днем рождения. Мои братья не могут удержать мелодию, чтобы спасти свои жизни, но женщины спасают день своим жизнерадостным тоном и чувством ритма.
— Загадай желание, — Ками улыбается мне.
Я закрываю глаза и задуваю свечи.
Я желаю здорового ребенка и здоровую жену.
Сколько бы я ни шутил о том, что у меня будет мальчик, мне наплевать, какого он пола, пока Лана и ребенок в безопасности.
Все хлопают и кричат. Лана начинает разрезать торт для всех.
— Эй, — Ками хватает меня за руку. — Я хочу тебе кое-что показать.
Я бросаю взгляд на Лану, когда Айрис выхватывает Эсми из моих рук. Моя жена лишь слегка улыбается мне, прежде чем вернуться к своим делам.
— Что случилось, детка? — я позволяю Ками вывести меня из столовой.
— У меня есть для тебя подарок.
— Что это?
Ее глаза закатываются так сильно, что я боюсь, что они могут застрять у нее на затылке. Я смеюсь, когда она ведет меня на кухню и передает мне конверт из плотной бумаги.
— Что это?
— Открой его, — она указывает на конверт.
Мои руки слегка дрожат, когда я вытаскиваю лист бумаги. Мое зрение затуманивается, когда я читаю первую строчку.
— Ты хочешь, чтобы я тебя удочерил? — я перепроверяю документы об удочерении, чтобы быть уверенным.
Она кивает, ее глаза выглядят такими же затуманенными, как и мои, вероятно.
Я отбрасываю бумаги и поднимаю ее на руки. Возможно, она становится слишком взрослой для меня, чтобы нести ее, но я ничего не могу с этим поделать. Я до сих пор помню дни, когда она умоляла меня носить ее.
— Ты будешь моим папой? По-настоящему? — Ками моргает, глядя на меня.
Я повторяю те же слова, которые сказал ей три года назад.
— Нет ничего, чего бы я хотел больше.
Лана выскакивает из коридора, где она тайно записывала все это, держа на руках Эсми. Слезы текут по ее лицу, разрушая макияж.
Я заключаю их троих в объятия.
Я думал, что никогда не смогу быть счастливее, чем с Ками и Ланой, но я частично ошибался. Я никогда не смогу быть счастливее, чем сейчас, с семьей, о которой я всегда мечтал, и будущим, о котором я всегда мечтал.
КОНЕЦ
Перевод группы: t.me/dreambooks1
Что дальше?
Lakefront Billionaires
1. Спин-офф к серии «Миллиардеры Дримленда»
2. Название первой книги «Love Redesigned»
3. Возможная дата выхода — 7 ноября 2023 года
Notes
[
←1
]
Сникердудль — тип печенья, приготовленного из муки, жира, сахара и соли и обвалянного в сахаре с корицей.
[
←2
]
Fireball — ликер с чили и корицей.
[
←3
]
Costco — крупнейшая в мире сеть складов самообслуживания клубного типа.
[
←4
]
Bon Bon Bums — леденцовая карамель.
[
←5
]
Бридж (англ. bridge) — карточная интеллектуальная командная или парная игра. Спортивный бридж.
[
←6
]
Ша́ффлборд — игра на размеченном столе (англ. Table shuffleboard) или корте (англ. Deck shuffleboard), с использованием киев и шайб.
[
←7
]
Candy Crush Saga — бесплатная (free-to-play) игра-головоломка.
[
←8
]
Национальная хоккейная лига — рофессиональная спортивная организация, объединяющая хоккейные клубы США и Канады.
[
←9
]
prep school — (preparatory school) подготови́тельная шко́ла (элитная частная школа для старшеклассников, где готовят к поступлению в престижный колледж).
[
←10
]
45 фунтов = 20,41 киллограмм.
[
←11
]
Неонатальный абстинентный синдром (НАС) — совокупность клинических симптомов, которые возникают у новорожденного при употреблении матерью во время беременности веществ, вызывающих привыкание.
[
←12
]
Brillo Pad — торговое название чистящей прокладки, используемой для мытья посуды и изготовленной из стальной ваты, пропитанной мылом.
[
←13
]
Асбест — тонковолокнистый минерал. Асбестовая пыль сначала попадает в воздух, а затем при вдыхании в легкие человека. Оседая на слизистой органа воздушного дыхания, запускается сложный воспалительный процесс.
[
←14
]
Аре́пас — лепёшка из кукурузного теста или из кукурузной муки, занимающая важное место в кухнях Колумбии и Венесуэлы.
[
←15
]
Чоризо, также чорисо — пикантная свиная колбаса родом из Испании и Португалии. Чоризо также популярна в странах Латинской Америки.
[
←16
]
Персона нон грата (Persona non grata) — это латинское выражение, которое используется в официальном дипломатическом или личном общении для определения лица, чьё присутствие является нежелательным. Буквально термин означает: «нежелательная персона» или «нежелательное лицо».
[
←17
]
Reddit — сайт, сочетающий черты социальной сети и форума, на котором зарегистрированные пользователи могут размещать ссылки на какую-либо понравившуюся информацию в интернете и обсуждать её.
[
←18
]
Кинк — неологизм для описания ненормативных, неклассических сексуальных практик, например, БДСМ.
[
←19
]
РГК — Роуэн Галахад Кейн. ДЛК — Деклан Ланселот Кейн. КПК — Каллахан Персиваль Кейн. АВК — Алана Валентина Кастильо. КТК — Камила Тереза Кастильо.
[
←20
]
Чурраско — португальское и испанское название говядины или жареного мяса в целом, аналог гриля или барбекю. Это характерная черта кухни Бразилии, Уругвая и Аргентины.
[
←21
]
Бетти Крокер — бренд и вымышленный персонаж, используемый в рекламных кампаниях продуктов питания и рецептов.
[
←22
]
СДВГ — это нарушение развития неврологическо-поведенческого характера, при котором ярко выражена гиперактивность малышей наряду с дефицитом внимания.
[
←23
]
Кубок Стэнли — хоккейный приз, ежегодно вручаемый победителю плей-офф Национальной хоккейной лиги.