Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 104 из 111

— Удачи, — крикнула Ложнодождевик, и добавила: — Я иду.

— Нет! — Майтера Мята сжала ногами усталого пони, не обращая внимания на поднявшиеся из-под просторной черной юбки колени. — Ты останешься здесь и позаботишься о своем муже. Помоги майтере — я имею в виду Мэгги — с ненормальной девочкой. — Она указала на гонца, слишком поздно сообразив, что делает это рукояткой азота. — Ты уверен, что в лодочном сарае? Я приказала ему оставаться в тылу и не дать себя убить.

— Самое безопасное место, сэр, со всеми этими бомбами, что валятся нам на головы.

Потом расплывшееся пятно превратилось в двух всадников в темной одежде, сидевших вдвоем на белом коне, и знакомый голос прокричал:

— Вперед! Следуйте за этим офицером — он приведет вас в укрытие! Подальше от огня!

Голос принадлежал Шелку. Пока она смотрела, не веря своим глазам, он проскакал через огонь. На мгновение она заколебалась, потом грохот карабинов решил за нее.

— Мне даже нравится так ехать, — прошептала Гиацинт, еще крепче прижимаясь к Шелку, — только не давай ему опять идти рысью.

Он и так не давал, но не хватало дыхания, чтобы об этом сказать. Придержав коня, он прикрыл глаза правой рукой, которой, на всякий случай, обычно держался за луку седла; группа, которую он заметил сквозь снег, могла быть женщиной с детьми и, скорее всего, была. Стиснув зубы, он ударил каблуками по бокам белого мерина. Важно было не дать ему идти рысью — на рыси Шелк чувствовал себя беспомощным. Но еще важнее было не терять стремена, которые норовили высвободиться от ботинок всякий раз, как он их не оттягивал. Мерин поскользнулся в снегу; какое-то мгновение он был в этом уверен.

— Стой, да стой же! Туда! — из-за спины зло прокричала Гиацинт; на секунду он вероломно пожелал, чтобы у нее был такой же чистый голос, какой Киприда даровала майтере Мята — хотя было бы еще полезнее иметь такой голос самому.

— Мой кальде! — Покрытая снегом фигура схватила уздечку.

— Да, что?

— Все уже внутри, мой кальде. Они ушли. Вы тоже должны, иначе умрете.

Он покачал головой.

— Осталось совсем немного, клянусь. И я отошлю их. Вы должны заставить его, мадам.

Потом капитан побежал, показывая дорогу; мерин трусил за ним, и их трясло, как собак.

— Вот вход, мой кальде. Сожалею, но я не могу помочь вам и вашей даме спешиться.

Слишком потрясенный, чтобы не подчиниться, Шелк соскользнул с коня и помог спуститься Гиацинт. Капитан указал на глубокий кратер у его ног; на дне мерцал зеленоватый свет.

Шелк вспомнил могилу, которую видел во сне — чересчур четко, к сожалению.

— В первый раз нам пришлось ехать на катафалке, — сказал он Гиацинт. Было трудно говорить небрежным голосом. — Там было намного удобнее, но пыль вместо снега.

Она изумленно посмотрела на него.

— Вам необходимо спуститься. — Капитан опять показал вниз. — Это достаточно тяжело. Кое-кто упал, хотя ничего серьезного. — Он вынул игломет, нащупывая левым большим пальцем предохранитель.

— Вы собираетесь присоединиться к сражению? — спросил Шелк.

— Да, мой кальде. Если вы разрешите.

Шелк покачал головой:

— Я не разрешаю. Вместо этого вы передадите сообщение генералу Мята. Вы знаете, куда мы с Гиацинт направляемся?

— В туннель под городом, мой кальде, чтобы сохранить себя для Вайрона, как и подобает.

Гиацинт разгладила платье:

— Мы собираемся оставить этот виток, с тысячами и тысячами карт. Если мы сумеем забрать все это, мы будем богачами. — Она сплюнула в снег.

— Я забрал из фиска все, что мог, — объяснил Шелк, — и Его Святейшество опустошил кошелек — все фонды Капитула. Расскажите генералу Мята все, что произошло с нами, и то, что случилось с деньгами. Вы знаете, какая из Сиюф сражается?

— Кальде! — позвал чей-то голос.

— Рог, это ты там, внизу?

— Да, кальде. — Рог карабкался к ним, из-под его ног катились камни и падали в туннель.

— Спускайся обратно, — сказал ему Шелк.

— Мой кальде, нам очень повезло, что мы нашли убежище от вражеских бомб. Благодарю за это всех богов. Вы и ваша дама обязаны спуститься туда. Ее дирижабль не может не заметить свет.

Рог ухватился за руку Шелка и присоединился к ним.

— А этому парню я добуду оружие, — закончил капитан.

— Если мы собираемся идти, лучше идти, — заявила Гиацинт.

— Вы интересовались относительно двух Сиюф, мой кальде. Я слышал только слухи. Неужели это правда?

— Я говорил с генералом Мята через стекло до того, как мы вернулись, — сказал ему Шелк. — Один из советников — Долгопят, насколько я могу судить — изменил одного из хэмов так, что тот стал выглядеть в точности как Сиюф. Предполагалось, что она улучшит отношения между Вайроном и Тривигаунтом или постарается проиграть битву, если не сможет. Но она, похоже, решила навсегда стать Сиюф и завоевать для себя Вайрон. Генералиссимус Узик освободил настоящую Сиюф в надежде…

Последние слова потонули в грохоте взрыва. Придя в себя, Шелк обнаружил, что почти свалился в кратер; ухватившаяся за него Гиацинт громко плачет, а Рог сидит рядом. Через несколько секунд Шелк сумел вздохнуть:

— Это было близко. Слишком близко, и теперь у меня звенит в ушах.

— Где капитан? — спросил Рог.

— Рог! — закричала Крапива откуда-то снизу.

— Не знаю. — Шелк поднял голову и огляделся. — Я не вижу ни его, ни… — где лошади?

— Наш конь. — Гиацинт, пошатываясь, встала. — Его, наверно, убило.

— Или капитан взял его и ускакал. В любом случае нам лучше идти.

Она посмотрела на него; потом резко повернулась, соскользнула по наклонной стене кратера, пролетела мимо Крапивы и исчезла в туннеле.

Рог схватил Шелка за руку.

— Вы вроде как собирались ждать здесь вместе с капитаном, кальде. Не хотели спускаться.

— Потому что не был уверен, что все те, кто бежал от сражения, уже внутри.

Шелк закашлялся и сплюнул:

— После взрыва у меня весь рот забит грязью. Похоже, он был открыт, как обычно — я не должен слишком много говорить. В любом случае я собирался сказать ему, что отказался от должности и отдал ее генералу Мята. Но не думаю, что ты должен бежать за ним, чтобы передать эту новость.

— Я иду внутрь с Гиацинт, — крикнула Крапива. — Ты идешь?

— Через минуту, — ответил Рог. — Нет, кальде, не побегу. Но я пообещал Его Святейшеству, что найду вас и приведу вниз, и я собираюсь, как только… — Внезапно он замолчал, лицо залила краска стыда.

— Что такое, Рог?

— Он сказал, что предстоит долгий путь в большую пещеру, где люди спят в бутылках, и, когда мы туда попадем, мы должны их разбудить. Быть может, нам лучше поторопиться.

— Нет, Рог. — Шелк уселся на краю кратера с видом человека, у которого в запасе вечность. — Я попросил Мукор разбудить самого сильного человека из тех, кого она сможет найти, и заставить его разбить цилиндр прежде, чем его убьет газ. Если уж я сам смог сломать один при помощи игломета Гиацинт, сильный человек сумеет сломать его кулаками. И они выйдут нам навстречу — или, по меньшей мере, я на это надеюсь — и, быть может, покажут нам более короткий путь в живот витка, где находятся спускаемые аппараты.

Несколько мгновений он встревоженными глазами изучал Рога.

— А теперь… Почему ты остановил меня, когда я хотел пойти за Гиацинт? В чем дело?

— Ничего, кальде.

Конные труперы, похожие на шумных призраков, проскакали мимо — лица затемнены, одежда почернела от снега.

— Тривигаунтцы, как мне кажется, — сказал Шелк. — Не знаю, хорошо ли это или плохо. Плохо, я полагаю. Если я расскажу это сам — скажу тебе то, что, по-моему, ты собирался мне рассказать, — признаешься ли ты, что я прав?

— Я бы не хотел, кальде.

— Но ты собирался, я знаю. Ты собирался рассказать мне, почему ты и Крапива привели меня на крышу гондолы, где к нам присоединились генерал Саба и Гиацинт, сделав вид, что они не…