Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 51

— В этой гостинице им не безопасно. Хайтернов я оповещу о произошедшем, — холодно резанул лорд. И одним взмахом выстроил портал. У меня аж дух захватило. Строить порталы разрешено далеко не всем. Он вытягивает резерв магии вокруг себя. И та истончается в том месте где строили магический проход. А восстановление окружающей магии занимает более долгое время, чем её вытягивание. И это определенные затраты магического резерва. Скорее всего, хозяйке гостиницы придется нанимать местных магов для пополнения.

— Ооо, — застонала Элевия, тоже это понимая и уже в уме рассчитав все расходы. — Лорд высший дракон, я же разорюсь!

— Судя по всему, вы не туда использовали данный вам лимит магии. Поэтому, в гостинице она вам точно не понадобится, — бросил ей герцог, после чего обратился к нам: — Леди Аяна, мифик ваш?

Я кивнула.

Он искоса глянул на Гикато.

— Все за мной.

Сам подхватил слабую Найли на руки и уверено вошел в портал. Мы с Лейлой переглянулись, даже не стали возмущаться, что одеты в ночные рубахи, а молча после последовали за лордом.

— Уууф, — пронеслось над нашими головами.

Глава 7

— Покажите, что у вас там? — приблизился ко мне герцог, когда мы вошли в просторный кабинет, и он положил Найли на диван.

Я только сейчас вспомнила, что моя ночная рубаха разорвана. Схватилась за полы и постаралась прикрыться.

— Лорд Реймонд, — строго начала Лейла, вставая передо мной. — Вы же понимаете.

Он сверкнул на неё глазами.

— Очень хорошо понимаю, что клинок которым был сделан разрез, мог быть отравлен.

Лейла испуганно отступила, шепнув мне:

— Аяна, пусть он посмотрит.

— Уууф, — проговорил Гикато, усевшиеся на спинку высокого кресла, находящегося у стола.

Герцог выжидающе смотрел на меня.

Я, медленно, отпустила полы.

— Тень, старалась заживить, — прошептала сдавленно.

— Тень? — усмехнулся лорд Реймонд. — Она не лекарь.

После чего встал очень близко и раздвинул половинки рубахи. Внимательно всмотрелся. Прикоснулся рукой к коже у раны. Я вздрогнула.

— Не дергайтесь! — сухо приказал он. Я замерла, как и мое дыхание и дыхание моей драконицы, которая вся напряглась внутри. Минуту или больше, герцог просто проводил пальцами по моей коже у раны. Разрез тянулся от ложбинки между груди и косо вниз через живот. Поэтому мне пришлось прочувствовать пальцы лорда Реймонда на всем этом пути. Вздрогнула, когда он коснулся моего пупка. У меня даже глаза расширились. Я подняла взгляд и встретилась с глазами герцога. Он смотрел не на рану, а на меня.

— Лорд Реймонд! — тихо, но едва сдерживая возмущение, выдохнула я.

Он усмехнулся. Руку убрал и направился к шкафу у стола. Открыл его, снял с вешалки черную рубашку и, вернувшись ко мне, накинул на плечи.

— Прикройтесь.

Мне стало неимоверно стыдно. Я ощутила как запылали щеки.

— Что с ее раной? — спросила Лейла. — Она заражена?

Герцог пересек кабинет и уселся за стол, взял лист и перо, начал что-то быстро писать.

— Лорд Реймонд! — повысила голос сестра.

Он поднял голову.

— Это всего лишь поверхностный разрез. Тень не позволила пройти ему глубже, поставив внутреннюю защиту. Все-таки что-то она умеет.

— А что с клинком? — спросила я.

— Клинок был чист, — коротко ответил лорд.

Лейла отчаянно покраснела, и опустила глаза. Меня бросило в жар. Никогда еще чувствовала себя такой... униженной.

— Тогда каких нечистых, вы так долго меня... — я старалась подобрать слова, чтобы они не были слишком резкими, но голос срывался на дрожащий хрип.

Герцог усмехнулся.





— Нужно было проверить всю рану. Кто знает, может все-таки, где-то да была искорка ядовитой магии. Предпочитаете, чтобы я был менее бдительным? — он перевел взгляд на Лейлу, у которой от негодования сжались кулаки. — Леди Аяне ничего не угрожает, в отличии от сестры.

Мы тут же позабыли о моей ране и посмотрели на Найли.

Она тяжело дышала, бледность не пропадала с лица, как и синий цвет губ.

— Вы же спасли ее! — воскликнула Лейла.

Лорд Реймонд покачал головой.

— Лишь остановил процесс. Я, как и Тень леди Аяны, не лекарь. Поэтому прошу вас, девушки, не мешайте и не отвлекайте меня. Поговорим с вами о чести и достоинстве чуть позже. Тем более, что они никак не задеты.

Он протянул руку и коснулся круглого камня, что стоял на его столе в треноге.

Дверь кабинета открылась и в неё впорхнула призрачная женщина средних лет, со строгим пустым взглядом, в сером длинном платье, миражной тенью тянувшимся по полу. Длинные, темные волосы леди были сплетены в косу и свернуты на голове.

— Я вас слушаю, лорд Реймонд, — глухим и как мне показалось, потусторонним голосом, произнесла она.

Герцог протянул ей бумагу, на которой только что писал.

— Леди Атланта, вот приказ. Отдадите его сестре-распорядительнице, необходимо чтобы девушкам приготовили комнату, прямо сейчас.

— Среди ночи? — без нотки удивления, спросила она и посмотрела на нас совсем без интереса, словно ей не впервой видеть девушек в ночных рубахах в кабинете герцога.

— Именно, — подтвердил лорд Реймонд. — Где-то они должны спать до поступления. И вызовите лекаря. Мне необходимо, чтобы он осмотрел двух будущих адепток.

— Мастер Монсепан спит! — произнесла женщина.

Герцог ухмыльнулся.

— Если он не проснется, то, есть вероятность, что к утру на моем кресле будет труп одной из сестер семьи Хайтерн.

Призрачная дама повернулась и спокойно посмотрела на лежащую Найли.

— Он прибудет сейчас же, — женщина отвернулась и, плывущей походкой, покинула кабинет.

Герцог проводил ее взглядом и перевел его на нас.

— Вы не устали стоять? — спросил безразлично. — Присаживайтесь. У нас еще не окончен разговор.

Мы с сестрой переглянулись и устроились вдвоем в одном широком кресле, чем вызвали очередную ухмылку на губах герцога.

— А можно вопрос? — тихо спросила я.

— Задавайте, — кивнул лорд.

— Мы в академии?

— Вы в центральном здании Высшего магического института. В моем кабинете, — он внимательно смотрел на нас, а потом добавил: — Здесь максимально безопасно.

— Хорошо, что нас папочка не видит, — шепнула мне Лейла, поправляя черную рубашку герцога на моих плечах. — Находиться в кабинете мужчины в таком виде, как же стыдно.

— Стыд, это меньшее, что должно вас сейчас волновать, — послышался голос, как оказалось очень хорошо слышащего, герцога. — Уверен, вашему папочке, было бы куда приятнее видеть вас в таком виде в кабинете ректора, чем мертвыми в гостиничном номере мелкого селенья.

Мы обе опустили глаза. Лорд Лейн, конечно, был прав.

Он собирался еще что-то сказать, но в дверь стукнули, и она открылась. В кабинет вошел сухонький старичок в белом халате накинутом на полосатую ночную рубаху. На голове его красовалась ночная шапочка, из-под которой выбивались редкие белесые волосы. Точно такими же, совсем белыми, у него были длинные усы и тонкая бородка. Лишь глаза, обрамленные сеточкой морщин, оставались ясными, черными.

Вместе с ним вошла парочка зевающих парней. Эти, в отличии от старика, успели натянуть штаны и свободные рубахи. Правда на ногах обоих оставались тапочки. Судя по виду, парней выдернули из кроватей. Оба были рыжие, но один высокий, худощавый. А второй, ниже ростом и шире в плечах. Они мне показались похожими не только рыжей шевелюрой. волос. Лица мальчишек украшали веснушки, и одинаковые ямочки на щеках, И у обоих глаза были небесно-голубыми.

— Вижу, не совсем добрая ночь, — сказал старик, моментально найдя взглядом Найли.

— Так и есть, лорд Монсепан, — герцог встал из-за стола и направился к нашей бледной сестре.

— Что у нас здесь? — подошел к нему лекарь.

— Судя по всему, дурьян.

Лекарь и герцог склонились над Найли. Монсепан внимательно вгляделся в ее лицо. Провел над ним сухонькими руками. Наклонился к ее губам и вслушался. После чего выпрямился, все еще рассматривая Найли и покачивая головой.