Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 72

– Вообще-то я проявлял внимание не к даме, а к персиковому ликёру и к вашим матримониальным планам, – проронил Лер. – Но если уж вы так настаиваете…

Он небрежно взглянул на меня.

– Княжна, вы выйдете за меня замуж?

– Нет, – отрезала я.

– А за него?

– Нет! – выпалила я раньше, чем поняла, что говорю.

Лер повернулся к Вилье и развёл руками:

– Вот видите? Прямота – лучший путь к истине. Посмотрите правде в глаза, Вилье: лучше вам всё-таки остановиться на горничных.

– Однажды я всё-таки вызову вас на поединок, принц, – процедил Вилье.

– И проиграете, – зевнул Лер. – Потому что я не явлюсь.

– Трусите?

– Нет, просто поединки проходят на рассвете. А я люблю поспать.

«А ещё – скакать по лесу сломя голову», – ехидно подумала я, заработав колкий взгляд от Лера. Как же это порой бывает прекрасно – поддразнить его так, чтобы никто не слышал!

– Буду вам благодарен, – с нажимом сказал Вилье, – если вы оставите княжну в покое!

– В вашем покое? – поднял бровь Лер. – То есть в ваших покоях? Княжна, не советовал бы. Там вечно неубрано и валяются грязные… м-м…. не хочу оскорблять ваш слух. И еды днём с огнём не сыскать.

Я еле сдержала смешок.

– Вы мне за это ответите! – стукнул кулаком Вилье.

Я вцепилась в борта лодки: та начала опасно раскачиваться.

– Высадите меня на причале у дворца, и побыстрее, – холодно сказала я, повернувшись к гребцу. – Господа, я устала, поэтому провожать меня не нужно.

– Я прослежу, – тут же вставил Лер. – Дабы шевалье всё же не пошёл провожать вас до самой спальни – из самых чистых намерений, разумеется.

Шевалье выпрямился.

– Княжна, несмотря на все эти инсинуации, уверяю вас, что мои намерения совершенно честны! Если, впрочем, вы по-прежнему подозреваете меня в бесчестных вещах… что ж, будущее нас рассудит.

Это что, прозвучало как угроза? Я посмотрела на Лера, и тот едва заметно кивнул. Вот ведь!

Впрочем, если его высочество «закрепил» за Вилье роль моего жениха, другие самопровозглашённые поклонники не посмеют выступить против. То есть мне нужно будет остерегаться одного Вилье… правда?

Я вновь вопросительно посмотрела на Лера. Но тот не стал ни кивать, ни качать головой. Вместо этого его губы едва заметно шевельнулись, выплетая одно-единственное слово.

«Королева».

Королева-мать. Вот о ком стоило помнить. За всеми союзами в итоге стояла именно она, и у неё была власть принудить меня к браку. Да, официально эта власть принадлежала моим родителям, но я лучше всех знала, насколько она была эфемерной – и насколько охотно моя маменька пойдёт навстречу её величеству. И как знать, что королева-мать решит для Сюзи?

Я закусила губу. Я готова была сражаться до последнего, вплоть до того, чтобы пнуть жениха в коленную чашечку в самый последний момент. Но Сюзи!

Сюзи…

Как же мне защитить её?

Я мрачно покосилась на Лера. Уж точно не вассальной клятвой. Монтерский лес принадлежит моему княжеству, и я не готова отдать его посторонним людям. Ни королеве-матери, ни принцу Сизмунду, ни Вилье, ни даже Леру!

Я пристально посмотрела на Лера, чтобы узнать, услышал ли он меня. Но он сидел, глядя в одну точку, и на его лице было странное выражение. Не то злость, не то тоска.

И смотрел он туда, где причаливала к берегу лодка с его братом.

Едва я выпрыгнула из лодки, отмахнувшись от руки Вилье, я ощутила, как в воздухе повисло радостное ожидание. Невесты толпились вокруг Сизмунда с таким видом, словно с каждым словом из его рта вылетали бриллианты самой чистой воды. Розали Фоссе увивалась вокруг него змеёй.

Я плавно подошла и остановилась чуть поодаль.

– …Нет, приглашения с золотым тиснением подготовить не успели, – с усмешкой отвечал Сизмунд на вопрос Юджины Гате. – Я люблю делать свои развлечения внезапными. Но до бала есть ещё несколько часов – вдоволь времени для прекрасных дам, чтобы отдохнуть, привести себя в порядок и одеться как полагается.





Бал! Сегодня будет бал? Сердце заколотилось. Вот уж неожиданно!

Я поймала оценивающий взгляд Сизмунда, устремлённый на Сюзи. О чём он думал в эту минуту? О том, чтобы помочь ей одеться на бал или раздеться после бала?

Пфф! Ещё не хватало нам пускать принцев в свои покои! И так некоторые из них залезают в чужие мысли как к себе домой.

– Бал, – мечтательно промурлыкала Розали. – Ах, ваше высочество! Как внезапно, но как прекрасно!

Я внезапно закусила губу, вспомнив, что на мне платье, одолженное у сестры. Новое взять неоткуда, а бал уже этим вечером, проклятье! Что же мне делать!

Я поймала неожиданно задумчивый взгляд Лера и резко отвернулась.

Заметив меня, Сюзи тут же подскочила ко мне.

– Бал, Эсти! Настоящий бал! – Она схватила меня за руки. – И так скоро, сразу после нашего приезда! Я ужасно рада, а ты?

Она резко замолкла, глядя на моё платье. Она вспомнила.

– Бал – это потрясающе, – бесцветным голосом произнесла я. – И ты будешь там блистать. А я…

Буду выкручиваться. Но как, я не имела ни малейшего понятия.

Глава 12

Вернувшись в спальню, я долго смотрела на наряды, разложенные на кровати, чувствуя, как меня мало-помалу охватывает отчаяние.

Сюзи с радостью отправилась в свою спальню, чтобы вздремнуть перед танцами, но мне было не до сна. Я понятия не имела, что мне надеть сегодня вечером на бал. Допустим, сейчас я могу отговориться нездоровьем, а завтра? А послезавтра? Куда бы ни позвал своих невест принц Сизмунд, не голой же я туда пойду!

И уж тем более не в том, что выбрала мне маменька. Вон то, коричневое, с протёртым бархатом и жуткими лентами? Или глухое чёрное, с завышенной талией, в котором я напоминала себе бутылку чернил?

Честно, уж лучше голой.

Я тихо застонала. Второй раз отбирать платье у сестры не годится, но что мне делать? Идти на поклон к другим невестам и выслушивать их насмешки? Посылать за платьями домой? Но кто их привезёт и как?

Я уже почти решила вызвать Франца и договориться, чтобы он нашёл мне что-нибудь на сегодняшний вечер, а потом послал бы в Монтер кого-то из верных людей за моими платьями, как в окно ударил камешек. Потом ещё один.

Я вздохнула и обернулась. Ну что ещё?

Под окном в зарослях рогоза и камыша стояла лодка. Совсем небольшая, с одной скамьёй и без всякого навеса. И в ней, небрежно положив руки на уключины вёсел, сидел его высочество принц Лерео. На этот раз его волосы были стянуты в хвост, а вместо роскошного костюма он выбрал простой чёрный камзол.

– Ну? – вместо приветствия поинтересовалась я через окно.

Его глаза опасно блеснули.

– Ещё одно «ну», и вместо того, чтобы напроситься с тобой и Вилье на очередную лодочную прогулку, я вежливо отойду в сторону. Ещё какие-нибудь слова у тебя в запасе есть?

Я вышла на балкон и облокотилась на перила, мимоходом проверив, что лодку действительно нельзя углядеть из окон. Разве что со второго этажа, но…

– Там сейчас никто не живёт, – отмахнулся Лер. – Дворец полупустой. И, кстати, я всё ещё не услышал подходящего приветствия.

Я устало завела глаза к небу, но всё же изобразила реверанс.

– Добрый вечер, ваше почти-настоящее высочество.

Лер хмыкнул:

– Сойдёт. Так вот, у меня есть проблема.

Я моргнула, откидывая с прочь настырную ветвь ивы, лезущую в глаза.

– Извини? У тебя проблема, и ты приехал с ней ко мне?

– Проблема как раз в тебе, – подчёркнуто холодно сообщил Лер. – Сегодня, когда я полез к вам двоим на прогулке и одарил Вилье парой хлёстких реплик, я всего лишь хотел его уязвить и показать ему его место. Но теперь, когда я… скажем так, услышал разговор придворных…

«Точнее, прочитал их мысли», – поправила я. Лер поморщился:

– Да. Оказалось, что Вилье воспринял моё вмешательство как объявление войны. Он, разумеется, и раньше хотел получить тебя в жёны – точнее, твоё княжество. Но теперь скомпрометировать тебя стало для него делом чести.