Страница 7 из 61
Джейсон припарковал машину между складом с большой красной буквой «А» на металлических дверях и разрушенным забором. Она вышла из машины вместе с мужчиной. Они пошли в сторону самого дальнего склада. Линетт не могла понять, какой смысл оставлять машину так далеко от места назначения. Она не стала его спрашивать.
Ошеломленное молчание. Это место заставило ее насторожиться. Джейсон должен был позаботиться о чем-то, что, скорее всего, было связано с его работой. В которой Линетт не должна была участвовать. В этом она была уверена. Северо был бы в ярости, если бы узнал, что его дочь была там. Но Джейсон, очевидно, доверял девушке настолько, что знал, что она никогда не расскажет о нем. И несмотря ни на что, она была немного взволнована, потому что впервые делала что-то против воли отца. Что бы это ни было.
Когда они остановились перед большим входом, дверь с громким скрипом отъехала в сторону. Перед ними стояли двое мужчин, одетых в черное, с оружием, которое Линетт легко узнала. Это были Томпсоны М1928. Пистолеты-пулеметы, которые также использовались ФБР и во время Второй мировой войны. Это навело ее на мысль, что, должно быть, намечается важная встреча. И она почувствовала себя еще более не в своей тарелке. Она не должна была там находиться.
Она почувствовала руку Джейсона на своей спине. Должно быть, он видел ее испуганное выражение лица. Она выдохнула, когда мужчины опустили оружие. Никто никогда не целился в нее, и она не знала, как реагировать. Она не в первый раз видела людей с оружием и обычно могла узнать большинство из них, но это был лишь малая часть ее опыта. Однако она безгранично доверяла Джейсону, и он никогда не допустит, чтобы с ней случилось что-то плохое.
Мужчины обыскали их с ног до головы, прежде чем пропустить внутрь склада. Там было семь человек, одетых примерно так же, как и те, кто открыл дверь. Но один явно выделялся среди них. Высокий мужчина со светлыми волосами. Он был одет в серый костюм и был определенно старше Джейсона, но моложе Северо. Стройный и мускулистый. Она бы определила его как бизнесмена, если бы не охранники, которыми он был окружен. Он, несомненно, был связан с мафией.
— Джейсон, так приятно видеть тебя снова, — сказал он с сильным европейским акцентом. Сицилийским с явным намеком на интонации района Трапани.
Он подошел к ним и пожал руку Консильери. Джейсон напрягся. Ему явно не нравился стоящий перед ним человек, но он признал его с холодным, отстраненным уважением. Затем его взгляд остановился на девушке. Судя по удивлению, написанному на его лице, он определенно не ожидал увидеть кого-то с Карновале. Тем более девочку-подростка.
— Кто это у нас тут? — спросил он.
— Это Линетт Сельваджио, — представил ее Джейсон, притягивая ее немного ближе, как будто не мог быть уверен в реакции мужчины.
Глаза блондина загорелись. Он выглядел взволнованным от встречи с ней.
— Я не ожидал увидеть ее так скоро, — он протянул руку девушке, приветствуя ее.
Линетт нерешительно посмотрела на Джейсона, но, увидев легкий кивок его головы, пожала руку мужчины, чувствуя, как по позвоночнику пробежала дрожь. По какой-то странной причине он не назвал своего имени.
— У меня сегодня плотный график, поэтому я решил отвезти Линетт сюда, так как забрал ее из школы, — сказал Карновале.
— Конечно.
Его внимание отвлеклось от Линетт и быстро сосредоточилось на мафиозном бизнесе, который совсем не интересовал девушку, поэтому она не утруждала себя прослушиванием. Ее глаза заметили три машины. Среди них был Maserati Gran Cabrio. Она знала толк в машинах и даже умела водить, поскольку Джейсон взял на себя труд научить ее. Она чувствовала себя завороженной, глядя на такое произведение искусства, припаркованное и ожидающее, когда на него сядут за руль.
Она подошла ближе к машине, чувствуя на себе пристальные взгляды солдатов, но в тот момент она не могла заставить себя беспокоиться.
— Тебе нравится? — спросил блондин, появившись рядом с ней из ниоткуда.
Она кивнула и почти сразу же вернулась к Карновале.
— Пойдем, Ско. Нам пора идти, — она послушалась и вышла из склада вместе с Джейсоном.
Консильери посмотрел на нее.
— Ты не можешь рассказать об этом своему отцу, ты ведь знаешь это?
В его словах не было необходимости. Она и так знала, что это должно остаться между ними.
— Кто он был? — спросила она с любопытством, так как до сих пор не знала имени этого человека.
— Это был Марко Фальконе, Капо на Сицилии. Он управляет большинством предприятий там, а также несколькими в Неваде. Он возглавил картели в Палермо после того, как мы переехали в Сиэтл.
У Линетт были еще вопросы, но она решила не задавать их. Джейсон, похоже, не хотел говорить с ней об этом.
§ § §
День не закончился. Линетт пожалела об этом, как только ее отец вошел в столовую, за ним последовал Джейсон. Они должны были ужинать вместе с ней. Она чувствовала, что что-то должно произойти, пока они поглощали вкусную еду, приготовленную Розалией. Она видела сосредоточенное лицо Северо. Он о чем-то напряженно думал и не вступал в разговор. Только она и Джейсон говорили ни о чем конкретном. Они кружили вокруг темы сегодняшней встречи. У девушки было так много вопросов, и она с трудом проглатывала их, чтобы не навлечь на Консильери неприятности, сказав что-то не то. Хотя на самом деле Северо ничего вокруг себя не слышал.
Когда Розалия подошла к столу, чтобы забрать пустые тарелки, ее остановил Северо и попросил присесть на минутку. Он достаточно уважал эту женщину, чтобы вовлечь ее в их семейную жизнь.
— Дочь, я должен тебе кое-что сказать, — произнес он совершенно серьезно.
Это было похоже на дежавю. Что еще может сказать ей отец? Разве он уже не объявил, что ищет жену?
Но она еще не знала, что на этот раз все было гораздо хуже.
Все трое смотрели на Северо, ожидая продолжения. Может ли быть так, что он узнал о встрече, на которую ее привел Джейсон? Но Консильери сидел с ними, чего не должно было случиться в таком случае.
Знал ли он, какие слухи о ней и ее семье распускают ученики по школе?
Существовало множество вариантов. Ни один из них не мог закончиться хорошо.
— Сегодня Джейсон встретился с одним из моих хороших друзей и товарищем Капо, с которым я уже давно веду дела. И я не планирую, что это изменится в ближайшее время, — пауза. — Вот почему мы решили, что лучшим вариантом для тебя будет выйти замуж за его старшего сына, Ноя.
Бокал, который держала Линетт, упал на пол и разбился на мелкие кусочки. Розалия прикоснулась к своей груди, как будто ее сердце вот-вот выпрыгнет. Даже Джейсон выглядел потрясенным заявлением своего босса. Девушка мгновенно выкрикнула, что не согласна с этим. Она хотела, чтобы Северо вернулся к своему обещанию. Впервые она потеряла самообладание в его присутствии. Она знала, что скоро пожалеет об этом, но новость была сильнее ее страха наказания за непочтительность.
— Ты знал об этом? — прорычала она, глядя на Джейсона, видя, что ее протесты отскакивают от Северо без всякого эффекта.
Похоже, он ожидал такого шума, что не должно было быть правдой, поскольку девушка никогда не реагировала так плохо в его обществе.
Консильери тут же покачал головой. Он понимал, какой важной персоной был Марко, и был знаком с общим бизнесом семей, и что произойдет, если их сделки не состоятся. Возникнет конфликт. И очень большой. Северо повторял это почти каждый день, но Джейсон не думал, что Капо будет готов пожертвовать дочерью ради сохранения своих акций.
Северо отличался от других Капо, когда дело касалось его единственного ребенка. Именно поэтому Линетт никогда не подозревала, что концепция брака по расчету станет ее судьбой. Хотя он несколько раз вскользь упоминал об этом. Она никогда не принимала его слова близко к сердцу. Теперь она чувствовала себя обманутой и преданной.
— Вы уверены, что это хорошая идея? — спросил Карновале, пытаясь образумить мужчину и заставить его понять, что это плохая идея. — Они даже не знают друг друга. Вы не знакомы с парнем. Что, если он будет плохо с ней обращаться? Вы не должны были так легко соглашаться.