Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 61

— Neanche per sogno, — сказала Линетт на своем идеальном итальянском. Она откинула голову назад, чтобы видеть парня, когда он пытался придумать, что же она сказала.

Его лицо было сосредоточено на повторении слов в голове.

— Повтори еще раз, — попросил он, заставив девушку рассмеяться.

— У тебя ужасные способности к языкам, — заметила она. — Neanche per sogno.

Дрю нахмурился.

— Не каждый может быть от природы одарен языками.

— Я не одарена. Я просто много учусь. Итальянский не в счет, поскольку половину своей жизни я прожила на Сицилии. Хотя мне пришлось выучить английский, — предложила она, ее тон был легким и спокойным.

Парень пожал плечами.

— Английский легкий. Итальянский — нет, — он дразнил ее. Это было сказано не для того, чтобы показать свое превосходство. Им обоим нужен был легкий разговор. Такой, который не тянул бы их вниз и не заставлял думать о плохом. Линетт нужно было на время забыть о своих проблемах.

Прошедшее время совсем не казалось долгим. Когда Линетт смеялась, он упивался этим. Это случалось так редко, что Дрю на каждом шагу пытался вызвать у нее смех. Того, как светилось ее лицо, было более чем достаточно, чтобы сделать его счастливым.

— Скажи мне, что означало это предложение.

— Это означало — в твоих мечтах, — объяснила Линетт. — Типа популярная вещь, чтобы сказать. Не то чтобы у меня было много возможностей испытать это, — она закатила глаза и снова засмеялась.

Дрю было очень трудно оторвать от нее взгляд. И когда Линетт повернулась к нему лицом, она тоже это заметила. Он был совсем другим, чем в первый день их знакомства. В нем не было ни жалости, ни того, что она часто видела у других, — страха. Но она узнала этот взгляд.

Его руки добрались до ее талии и притянули ее ближе. Она перекинула ноги через его ноги и оказалась полностью перед ним, на его коленях. Их губы встретились. Ее тело покалывало, и она задрожала, когда он просунул руку под ее рубашку. Но это не испугало ее, как это было, когда Ной делал то же самое. Это был далеко не жест собственника и не властный жест. И руки Дрю не двигались вверх. Они просто лежали на ее голой спине.

Слишком много эмоций пронеслось через нее. Все было новым для Линетт. Прекрасно, но в то же время неправильно. Как дочь Капо, она не должна была находиться рядом с парнями достаточно долго, чтобы люди подумали, что она не чиста. С Дрю она почему-то не хотела чувствовать себя чистой. Он заставлял ее испытать нечто захватывающее, и последнее, чего она хотела, — прекратить это только из-за своего долга.

К черту правила.

Сейчас ей не нужно было думать о последствиях. Возможно, позже это станет для нее концом. И даже если не прямо сейчас, то через два года, когда состоится брачная ночь. Дрю все еще не понимал принципов, на которых был построен мир мафии, и Линетт никак не хотела донести до него всю серьезность вопроса. Чем больше он знал, тем большей опасности подвергался. Незнание иногда действительно было блаженством.

— Ты действительно думаешь, что это хорошая идея? — спросил Дрю между поцелуями.

Она покачала головой.

— Нет.

— Это хорошо. Я бы очень переживал, если бы ты так думала.

Эти слова заставили ее рассмеяться без всякого смысла. Райдер, может, и не знал многого о ее мире, но он, черт возьми, старался создать видимость, что знает.

Тем не менее, они еще некоторое время целовались, Дрю теперь нависал над Линетт, держа их руки соединенными над головой. Он держал ее, взяв управление на себя. Он редко чего-то хотел, но сейчас он хотел Линетт. И нуждался в ней.

Но как бы девушка ни настаивала на продолжении, в духе здравого смысла, пока что, он сдержался и прекратил поцелуй, немного отстранившись, чтобы посмотреть ей в глаза.





Она была озадачена действиями парня.

— Вряд ли здесь подходящее место для этого, — объяснил он, пытаясь заставить Линетт прийти в себя. И она вернулась, слегка кивнув.

Прозвенел звонок, заставив ее вскочить и высвободиться из его объятий. Ей нужно было попасть в свой класс до того, как это сделает Ной. Это был конец учебного дня, и им нужно было идти домой, так как ее отец хотел поговорить с ними обоими.

— Увидимся позже, — сказала она, собирая с пола свою сумку. Она подошла к парню, наклонилась и крепко поцеловала его в губы, а затем выскользнула за дверь, убедившись, что рядом никого нет.

Когда они добрались до особняка, Северо уже ждал их, радостно приветствуя свою дочь, как будто ничего не произошло. Он даже не упомянул о ее побеге. Она бросила сумку в угол холла и огляделась. Теперь все казалось ей таким странным. Ничего не изменилось, но было ощущение, что это совершенно другой дом. Не ее собственный. Она чувствовала себя незваным гостем, удивляясь, почему все вокруг кажется таким холодным, серым и чужим. Она больше не могла представить, как будет жить здесь.

Северо позвал ее в гостиную, где уже ждали Джейсон, Ной и Эмилио.

— Садись.

— Пожалуйста, не говорите мне, что кто-то снова умер, — предупредила она их, сомневаясь, оставаться ли ей в комнате или уйти.

— Нет. Почему ты думаешь, что я хотел сказать именно это?

— Потому что когда умерла мама, ты начал точно так же, и присутствовали почти те же люди, — объявила она, слегка вздрогнув при мысли о том дне.

Это был самый худший момент в ее жизни. Неважно, сколько плохих вещей произошло с тех пор, тот единственный момент все еще стоял на вершине айсберга, который в одну секунду обрушился на нее, как лавина.

— Не волнуйся. Ничего такого, — заверил он дочь, снова предлагая ей сесть.

Она заняла место в пустом кресле, устремив взгляд на отца, молясь, чтобы на этот раз не было плохих новостей, но в голову приходили только эти. Хотя для нее было бы полезно получить какую-нибудь хорошую информацию. Это помогло бы ей отвлечься от всего остального, что происходит вокруг.

— Итак, есть несколько вещей. Марко должен был быть со мной сегодня, но, к сожалению, он не смог прилететь сюда так быстро, — начал он. — Ноа сказал, что вы двое начали ладить, — добавил он.

Та чепуха, которую Фальконе рассказал ее отцу, казалось, рассмешила ее больше, чем следовало. Они и близко не ладили. Мужчина требовал послушания, а она притворялась, что предлагает ему его. Она прикусила язык, чтобы не противоречить Северо.

— Учитывая обстоятельства, мы решили, что было бы неплохо немного ускорить все, и ваша свадьба состоится через три недели.

Сказать, что Линетт не ожидала этого, было бы преуменьшением. Она надеялась, что убийство Розалии заставит ее отца пересмотреть свое решение о браке с Ноем. Более того, учитывая, что мужчина понял, что ему придется много работать с ней, это посеяло в ней надежду, что он отговорит их отцов от этой идеи. Поэтому она посмотрела на Ноя, ожидая, что он скажет. Но когда она встретилась с его глазами, он лишь посмотрел куда-то в сторону, продолжая молчать.

Это все выдало. Он уже знал об изменении планов. Возможно, узнал сразу после того, как услышал о ее побеге. Это и было причиной его поведения.

— Я надеялась, что ты отменишь эту глупость, — прорычала она.

Она больше не могла сдерживать себя. Вспышки гнева, которым благоволил Фальконе, стали возникать все чаще и быстрее, так что она уже даже не пыталась их скрывать. Все границы для нее были размыты.

В глазах Джейсона она увидела легкое отрицание, свидетельствующее о том, что ей не следовало говорить об этом. И уж точно не в таком тоне.

— Figlia, мы уже говорили об этом. Это единственный способ обеспечить твою безопасность. Мы все поедем на Сицилию, где состоится свадьба. Ты увидишь свою семью. С тобой будут те, кого ты любишь.

Истерический смех разнесся по гостиной. Линетт не могла сдержаться от слов отца. Никто, однако, не осмелился заговорить и ждал, пока подросток немного успокоится, не желая подливать масла в огонь. Впервые они проигнорировали ее неуважение.