Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 39

— Но, капитан, команда.

— Выполнять! — Рявкнула Грейс. — Команде по прибытии в Зеон четверо суток на разграбление города. Недовольным карцер.

— Есть! — Ответил боцман и убежал.

— Теперь Жок. Поступаешь в распоряжение госпожи Скользкой на всё время её нахождения на судне. Жить она будет в первой каюте, туда же и принесёшь ужин. Все распоряжения госпожи выполняешь тотчас и беспрекословно, если они не противоречат корабельным правилам. При госпоже находишься неотлучно, сопровождаешь по кораблю. Ночуешь во второй каюте. Ночью к госпоже не пристаёшь. (Разочарование на его личике). Если она тебя ни о чём не попросит. (Надежда)

— Так точно.

— Госпожа Скользкая, по всем вопросам обращайтесь к этому юнге. Он весьма вежлив и благовоспитан.

Юнга стоял как статуя Вежливой Благовоспитанности, но что-то в лице выдавало иное.

— Вежлив и благовоспитан, — с нажимом повторила капитан, глядя на парня. Юнга слегка покраснел.

Грейс вздохнула и достала из ящика стола ключ с биркой 1 и вручила его Крис. «Совсем как в гостинице», подумала она. Ключ с биркой 2 получил Жок.

— Госпожа Скользкая, приглашаю вас на квартердек, посмотрите на отход судна. Полюбуетесь Бадором с моря. Полагаю, раньше вам не доводилось ходить по морю?

— Благодарю вас, капитан. С удовольствием.

Таинственный квартердек оказался площадкой в середине судна. Здесь размещалось здоровое колесо с рукоятками, закреплённое на горизонтальной оси, прибор с двухцветной стрелкой, размещённый в высоком ящике. Жок в двух словах объяснил Крис, что это штурвал и компАс в нактоузе. Крис сделала вид что поняла и запомнила. Тут же стояли боцман, матрос и высокий рыжий человек.

Капитан сняла треуголку, осенила себя знаком Сестры, надела треуголку обратно и выжидающе посмотрела на боцмана. Тот покосился на Крис и Лару. И рявкнул:

— Госпожа капитан, «Короткая рубашка» к выходу в море готова! Разрешение на выход из порта получено!

От этого звука чайки испуганно сорвались с мачт и закружились над судном.

— По местам стоять, с якоря сниматься. — Сказала капитан боцману.

— По местам стоять, с якоря сниматься! — рявкнул боцман. Часть матросов бросились крутить здоровенную штуковину в носу судна. Через некоторое время один из них крикнул:

— Якорь чист!

— Якорь чист, госпожа капитан! — снова прокричал боцман.

Грейс взглянула на вымпела, оценив направление и силу ветра. Затем отдала ещё команду, пестрящую словами типа «стаксель», «марсель» или какая-то ещё «ель», которых Крис не поняла. Но зато оценила красоту и слаженность работы матросов. Что-то они делали, куда-то лазили, где-то бегали и в результате передняя мачта украсилась нескольким парусами, и «Рубашка» неторопливо двинулась вперёд.

— Курс двести восемьдесят. — Скомандовала Грейс.

— Есть курс двести восемьдесят. — Ответил квортермейстер и закрутил штурвал.

«Рубашка» изящно развернулась и, красуясь перед другими кораблями, неторопливо вышла из порта. Ещё одна команда с обилием всяких «елей» и других непонятных слов, и «Рубашка», поставив все паруса, стала похожа на невесту в белом.

— Корабль твой, — сказала Грейс.

— Корабль мой. Курс сто девяносто, — скомандовала Лара.

Квортермейстер повторил это, и снова закрутил штурвал. Ещё одна команда капитана, и матросы чуть повернули паруса, так что «Рубашка» радостно побежала вперёд, срезая верхушки волн.

— Шестнадцать, — сказал боцман.

— Восемнадцать, — усмехнулась Лара.

— Нет такого судна чтоб могло выдать восемнадцать при таком ветре. — усмехнулся боцман.

— Лаг, — бросила Лара матросу у борта. Тот «естьнул» и бросил за борт какую-то штуковину на верёвке с узлами. Лара, глядя на часы, начала считать.

— Восемнадцать, — повторила Лара. — В следующий раз напомни поставить пару монет.



Боцман хмыкнул. Капитан взглянула на него с неодобрением, и боцман выпрямился, насколько позволяло пузо.

— Через пять часов сменить курс на двести десять, — сказала Лара, сверившись с бумагами.

— Отлично. Госпожа Скользкая, больше ничего интересного не будет до ужина. Если хотите, можете идти в каюту. Ужин будет, когда пробьют шесть склянок. Жок вам всё доставит.

— Благодарю вас, капитан. — Кивнула Крис. (Склянок? Шесть склянок?) — Но я бы ещё постояла здесь. Бадор, конечно, уже не виден, но всё равно море, это так красиво!

Капитан Грейс улыбнулась.

— Это вы ещё не видели шторма. Вот где красота! Волны как горы, ветер ревёт в снастях, судно бросает вверх и вниз. Это зрелище, доложу я вам. Если б не надо было работать, сама бы любовалась.

Крис не подала виду, что ей плохо от этого. «Ну уж нет, это моя последняя поездка по морю, спасибо осколкам камня.»

— Не думаю, что за эти два дня мне так повезёт, Грейс. — Ответила она. — Впрочем, меня это не огорчит.

Капитан засмеялась.

— Пойду в каюту, — сказала Крис. — Здесь, конечно, здорово, но отдохнуть тоже надо.

Плавание прошло прекрасно. Жок исправно выполнял обязанности слуги, о чём Крис не преминула сообщить капитану. Что оказалось не лишним, как и то, что он объяснил ей морские термины, которые она слышала. Так что Крис не удивлялась тому, что на судне били склянки, а не глиняные кувшины, которые гораздо дешевле.

— Вахтенный доложил, что остров на горизонте. Думаю, вам пора готовиться к высадке.

— Спасибо, Жок. Ты очень милый. Капитан на квортердеке?

— Да, госпожа.

Что ж, Крис собрала рюкзачок, нацепила на спину и отправилась.

— Рад видеть вас, госпожа Скользкая, — сказала капитан, отвесив поклон. — Жок уже сообщил вам?

— Да, Остров Фей на горизонте. Хотелось бы его увидеть.

— Пока только с мачты, мы ещё далеко. — Ответила капитан, улыбнувшись.

Крис посмотрел на верхушку мачты. Ну да, высоко. Выше третьего этажа, куда ей как-то раз пришлось забираться. Но тут же ванты, а не просто верёвка с узлами. И качки особой нет.

— Прошу прощения, Грейс. Можно я… — И Крис указала на верхушку мачты.

— Попробуйте, — сказала Грейс. — В конце концов, те кто оттуда упал, на боль не жаловались.

Крис стало не по себе, но раз уж напросилась, то надо соответствовать. Быстренько добралась до салинга. Тем временем на квортердек поднялась Лара.

— Похоже, наша пассажирка не так проста, как кажется, — сказала ей капитан, указав на Крис, карабкающуюся к вороньему гнезду. — Как думаешь, может она циркачка?

— Грейс, если она сорвётся, — начала Лара.

— Не сорвётся, — ответила Грейс. — Надеюсь. Эх, была бы парнем, какой бы юнга вышел!

Тем временем Крис оказалась в вороньем гнезде. Не обращая внимания на удивлённый взгляд матроса, посмотрела по ходу судна. Вот он, остров. Зелёный, гористый. Уже ближе. Но где там деревня фей, или хоть что-то? Вроде вон, большое дерево. Может, это она? Феи ведь на деревьях живут? Или нет? Долго всматривалась в приближающийся остров. Да, похоже идти надо к тому огромному дереву. Зачем-то поблагодарила обалдевшего матроса, и быстро спустилась на палубу. Капитан смотрела на неё, не скрывая удивления. В глазах Лары отчётливо виднелось уважение.

— Добрый день, госпожа Скользкая. — сказала она. В отличии от капитана не поклонилась. — Я сделала для вас выкопировку из карты. Здесь не очень подробно, сами понимаете, карта морская. Но тем не менее Джейк пометил ориентиры. Смотрите.

Она протянула Крис листок. На нём было нарисовано большое пятно странной формы, пунктирная линия, ведущая к отметке с надписью «Большое дерево», и рядом отметка «Деревня». Крис недоумённо уставилась на листок. Ей раньше не приходилось видеть карты и читать их никто не учил.

— Э… Лара, не могли бы вы мне объяснить…

— Да, разумеется. Вот эта точка, где мы вас высадим. Далее вам надо идти по тропинке до большого дерева. Хотя, я сомневаюсь, что тропинка сохранилась.