Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1235 из 1393

— И Анри.

— Анри не пробудил тьму и потерял свой свет. Ты же сильнее, Филипп. О чем еще ты хотел спросить?

— Я хочу знать, кто пытается меня убить.

— Темнейший среди темных боится тебя. Его имя под запретом даже для призраков. Большего сказать я не могу. Отпусти меня.

— Иди.

Я произнес формулу, завершавшую ритуал. Что ж, прабабушка подтвердила мои догадки. Все из-за того, что когда-то Вейраны породнились с королевским домом. Точнее, это Пьер был прав. Но почему я? Убрал зеркало и снова спустился на первый этаж ждать Анри. Прислуги в доме было мало, и сейчас мне никто не мешал. Я свернулся в кресле в гостиной, закрыв глаза, и не заметил, как уснул.

«Фил, — тут же услышал сквозь сон голос Лиз. — Да Фил же! Ну что за человек?»

Опять снится… Пусть снится, я только рад.

«Проснись!»

Я резко открыл глаза и едва не задохнулся. В горло лез горький дым. Что это? Подскочил на ноги, бросился к двери. Заперто! Кто-то подпер дверь дома снаружи.

— Пожар! — громко крикнул я, а сам ударил по оконному стеклу. Не получается! Еще одно заклинание? Кто-то запер нас в доме, как в банке, а первый этаж уже заволакивал дым.

Откуда-то выбежал Жерар.

— Что делать, месье Филипп? — спросил он сквозь кашель.

— За мной! — скомандовал я. — Надо выбраться и потом тушить.

И кинулся в подвал, прикрывая лицо полой рубашки. Да, теперь вся прислуга будет знать, где в доме тайный ход. Но зато они будут живы! Все остальное не важно. Я летел по ступенькам вниз. Щелчок — и дверца открылась. Мы побежали вдоль хода. В голове билась одна мысль: только бы на тайном выходе не было блока! Только бы не было!

Коснулся каменной стены, закрывавшей выход. Раздался щелчок, и в лицо пахнуло ночным воздухом с запахом гари. Выбрались! Слуги высыпали в сад. Теперь было видно, что огонь пока еще не сильно разбушевался. Горел правый угол дома, но пламя явно было магическое.

— Все вон, на улицу! — скомандовал я. — Буду справляться сам. Это приказ!

Перепуганные люди послушались. А искры от пожара взметались в небо, языки пламени лизали заново выкрашенные стены дома. Твари! Какие же все-таки твари! Я поднял руки и потянул огонь от дома на себя. Огонь перемещался, полз по траве ко мне. Щит! Ледяные щиты выросли со всех четырех сторон, и последний накрыл импровизированный куб сверху. Пожар быстро стих, лишенный подпитки.

Но я уже чувствовал, что не один. Что противник притаился за спиной и готов вот-вот напасть. Удар! Взметнулся темный щит, отрезая меня от атакующего. Не достанешь! Я резко развернулся и ударил в ответ, но мой враг кинулся прочь. Я побежал следом, но растаявший лед сыграл злую шутку. Нога поехала на влажной земле, и я растянулся на траве. Да что же это такое! Подскочил, отряхиваясь, и снова побежал. Не успел!

Мой враг уже был в конце улицы. Я понимал, что расстояние слишком велико, как вдруг дорогу ему преградил Анри. Анри! Без магии. Я вскрикнул, а поджигатель выпустил с пальцев огненный сгусток — прямо в грудь брату. Нет! Нет, только не это!

А затем вокруг Анри вдруг закружился серый туман. Он обволакивал всю его фигуру, поглощая заклинание. Брат медленно поднял руку — и нападавший схватился за горло, упал на землю.

— Не убивай! — крикнул я. Надо было узнать, кому мы обязаны ночным пожаром, но было поздно. Фигура несостоявшегося убийцы скорчилась и превратилась в пепел.

Я замер, не в силах поверить своим глазам. Это что было? Пустота? Анри сам не верил. Смотрел на свои ладони с таким изумлением, что стало ясно — он не ожидал подобного. Я кинулся к нему.

— Филипп? — Анри уставился на меня. — Что здесь происходит?

— Пожар, — ответил я. — Этот тип поджег наш дом. Но ты не волнуйся, все живы и здоровы, я вывел слуг через тайный ход. Правда, теперь он не такой уж тайный, но маг заблокировал дверь, и…

— Подожди, — перебил брат. — Что значит — заблокировал? Что ему вообще здесь понадобилось?

— Анри, ты задаешь вопросы, на которые у меня нет ответа. Лучше скажи, чем ты его приложил?

— Я и сам не понял.





Анри попытался призвать хоть какое-то заклинание — ничего. Видимо, сказался стресс, иначе неведомая сила и дальше бы спала. Мы медленно пошли к дому, а вокруг поднимался шум. Жерар командовал прислугой: открыть двери и окна, проветрить дом, составить опись пострадавшего имущества.

— Ты хоть его рассмотрел? — спросил Анри.

— Да, а толку? Маг темный. Лица в темноте не разглядеть, но темноволосый, и глаза тоже не светлые, кажется. Под такое описание можно подвести всех темных магов. Нужно, чтобы поработали службы правопорядка, сняли слепки силы. Может, тогда что и выясним.

— Обойдемся без них! — рыкнул Анри.

— Не обойдемся, — обернулся я. Нет, в ворота входили не те, о ком мы только что говорили, а сам герцог Дареаль с коллегами.

— И снова от вас шум, граф Вейран, — махнул он рукой. — Что на этот раз?

— Давайте лучше расскажу я, — быстро отгородил герцога от Анри, потому что брат изменился в лице. Я отвел Дареаля в сторону и коротко изложил все, что произошло за последние полчаса. Тот слушал внимательно, а затем развернулся к своим людям. Да, командовать Дареаль умел! Слуг тут же оттеснили от места преступления, маги занялись поисками следов. Я бы тоже мог попробовать, но сомневался, что получится, — все-таки это специфика профессии, ей тоже нужно учиться.

— Может, пройдем в дом? — спросил я. — Там, конечно, воняет гарью, но дым, думаю, уже выветрился.

— Да, пойдем, — кивнул Этьен. — Я взглянул бы изнутри, если вы не возражаете.

— Можно подумать, если бы мы возражали, ты бы туда не пошел, — хмуро сказал Анри, но Дареаль сделал вид, что не заметил откровенной иронии. Он вообще больше разговаривал со мной, словно брата тут и не было.

Внутри действительно немного проветрилось. Мы прошлись по комнатам. Дареаль принюхивался к воздуху, а затем обогнал нас и пошел впереди за чем-то, ведомым только ему. Он остановился у дверей отцовского кабинета.

— Огонь пришел оттуда, — сказал уверенно. — Могло в кабинете вашего батюшки оставаться что-то, что следовало бы уничтожить, Филипп?

На ум сразу пришли письма и заметки, которые мы нашли в тайнике. И мешочек с амулетами, но он давно тут не хранится.

— Вряд ли, — признал я. — Проходите.

И открыл дверь. Анри посмотрел на меня недовольно, но он не мог не понимать, что сейчас помощь Дареаля нам необходима. А герцог подошел к разбитому окну. Выгорело не так много, как я опасался. Только площадь вокруг окна. Герцог снова принюхался.

— Темная стихийная магия, — заметил он. — Не такая уж распространенная, кстати. Что ж, мои коллеги уже изучают ее, попытаемся найти нашего преступника. Кстати, а куда он подевался?

— Испарился, — ответил я, отводя взгляд.

— Совсем? Стоит ли искать его живым? — уточнил герцог.

— Не стоит.

— Я вас понял. Что ж, мы продолжим снаружи, не смею задерживать.

И вместо того чтобы выйти через дверь, как все люди, Дареаль ловко выбрался через окно, видимо, прослеживая путь преступника. Я тоже хорош! Надо наложить защиту на весь дом. С темной справлюсь и сам, но сил понадобится много, а вот со светлой попрошу помощи у Полли.

— Ты точно в порядке? — спросил Анри, сменив гнев на милость.

— Более чем, — ответил я. — Главное, что никто не пострадал. А ты где был так долго?

— У Полли. Мы приняли решение не откладывать свадьбу. Но знаешь, учитывая, как настойчиво нас пытаются уничтожить, я начинаю сомневаться. Рядом со мной Полли будет в опасности.

— Глупости! — воскликнул я. — Наоборот, Анри. Пока она рядом, ты сумеешь ее защитить. Я выпустил Лиз из виду всего на пять минут — и никогда не смогу простить себе этого. Если бы мы шли вместе… Кто знает? Может быть, я бы ее спас. Поэтому не отказывайся от Полины, Анри. Ты же сам потом пожалеешь.

— Ты прав. — Брат склонил голову. — Как всегда прав, Фил. Ладно, давай успокоим слуг. Надеюсь, приключения на сегодняшний день окончены.