Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 225 из 226

925

(649) На панталонах він геть збочоний — цю пристрасть поділяв і автор.

926

(649) Гарднер — навсупереч повідомленому про нього, відсутній у Блумовім списку.

927

(651) Катлін Карні — персонаж оповідання «Мати»; прототипом їй послужила дублінська співачка Олів Кеннеді.

928

(652) Світло провідне благе — гімн «Стовп хмарний» (1833; автор — кардинал Ньюмен).

929

(652) Дядечко Пауль — так прозивали старого вождя бурів, президента Республіки Трансвааль Паулюса Крюґера (1825—1904).

930

(652) Чорна Варта — полк шотл. горян.

931

(652) Мастянський — номер 5 у Блумовім списку.

932

(652) Ленеган — номер 13, Вел Діллон — номер 11 у Блумовім списку.

933

(654) Мені у вересні буде 33 — Моллі помиляється: 34.

934

(654) Місіс Лілі Лентрі (1852—1929) — красуня акторка, що перебувала в широко відомому зв’язку з Едвардом, принцом Вельським.

935

(654) Магістр Франсуа — під таким ім’ям був надрукований «Ґарґантюа і Пантагрюель» Рабле (Рабле вважався ченцем-бенедиктинцем); дитина народилась у неї з вуха — народження Ґарґантюа.

936

(654) В Інчикорі, на околиці Дубліна, була влаштована панорама Різдва Христового з восковими фігурами; її відвідував маленький Джойс.

937

(654) Його Королівська Високість Принц Вельський навідував Ґібралтар тільки 1859 і 1876 рр.

938

(654) Містер Кафф — номер 19 у Блумовім списку.

939

(653) Камеронець — солдат полку Камеронських горян Її Величности, розквартированого в Ґібралтарі; скульптура риби — статуя рибалки, що загарпунив рибину, в ґібралтарському парку «Сади Аламеди».

940

(655) Кілька місяців опісля — Моллі веде відлік часу від смерти Руді.

941

(656) Пенроуз — номер 2 у Блумовім списку.

942

(656) Доктор Брейді — номер 22 у Блумовім списку.

943

(656) Гора Три скелі — біля Дубліна, вища за Ґібралтарську скелю.

944

(657) Місіс Естер Стенгоуп (1776—1839) — англ. аристократка з бурхливою біографією, засновниця монастиря на Сході й міжрелігійної секти.

945

(658) Джузеппе Конконе (1801—1861) — автор збірки вокальних вправ.

946

(658) Белл-лейн — провулок у Дубліні, а не в Ґібралтарі.

947

(658) Мулвей — номер 1 у Блумовім списку.

948

(659) Генерал Улісс Ґрант, президент США в 1869—1877 рр., відвідав Ґібралтар 17 листопада 1878 р.

949

(659) В тих їхніх джелибаях — ідеться про джеллаби, довгі вбрання з каптурами.

950

(659) Сер Гарнет Волслі (1838—1913) — англ. полководець, відомий успіхами в Зулуській війні (1879).

951

(660) Її батько — Мет Діллон, номер 10 у Блумовім списку.

952

(660) Ах зітхнула любов — із пісні «В старому Мадриді».

953

(660) Четверо п’яних… усю скелю. — Ґібралтар захопили 1704 р. 1800 англійців та голландців, тоді як іспанський гарнізон налічував 150 вояків.

954

(661) Батько муштрував своїх атибатів — тож чи не був «майор» Твіді насправді лиш унтер-офіцером.

955

(661) Каппоквін — містечко на річці Блеквотер у графстві Вексфорд.

956

(661) Народився спадкоємець в іспанського короля — 17 травня 1886 р.

957

(661) Берберійських мавпочок надіслали одного разу в Лондонський зоосад, а не в лондонське передмістя Клафам.

958

(661) На… галявинці під ялинами — описка Джойса? Бо ялини аж ніяк не ґібралтарська рослинність, а в описах Ґібралтару зазвичай згадуються «галявини під фіговими деревами».

959

(662) Миленька Моллі — популярна англ. пісня.

960

(662) «(Ґібралтар) Кронікл» — місцева газета.

961

(663) Танжер… гори Атласу — з Ґібралтару не видимі.

962

(663) Кладдахський перстень. — Кладда — село біля міста Галвей, де начебто носили прикрашені королівським гербом обручки.

963

(664) Хоч би де…. хай газ вільно з тебе іде. — Нещодавно дослідники виявили продовження цього твору, яке виявилось епітафією: «Я пукнуть посоромивсь / І за годину вгробивсь».

964

(666) Красунчик Берк — Сцикун (Пісюн) Берк, номер 18 у Блумовім списку.

965

(667) Академія Скеррі — дублінські курси ділових професій (стенографія тощо).

966

(668) «Єдиний шлях» (1899) — п’єса ірландців Ф. К. Віллса й Ф. Ленгбриджа за романом Діккенса «Повість про два міста».

967

(668) Бродстоун — дублінський вокзал.

968

(669) Саймон Дедал — номер 17 у Блумовім списку.

969

(670) Місіс Кендал з її мужем — Марґарет Грімстоун (1849—?, акторка) і Вільям Грімстоун (1843—1917, актор і режисер), які взяли собі сценічне прізвище Кендал.

970

(669) Елеґантський джентльмен — номер 15 у Блумовім списку.

971

(670) «Дружина Скарлі» — перероблена Дж. Ґріном італ. п’єса «Печалі кохання» Дж. Джакози.

972

(670) О як ллються води в Лахорі — перекручений початок вірша Р. Сауті (1774—1843) «Водоспад у Лодорі».

973

(672) Лорд Роберт Нап’є (1810—1890) — губернатор Ґібралтару в 1876—1833 рр.

974

(672) Віздом Гілі — номер 20 у Блумовім списку.

975

(672) Той коротунчик — Артур Гріффіт.

976

(673) Шедевр Аристократа — йдеться про «Шедевр Арістотеля».