Страница 225 из 226
925
(649) На панталонах він геть збочоний — цю пристрасть поділяв і автор.
926
(649) Гарднер — навсупереч повідомленому про нього, відсутній у Блумовім списку.
927
(651) Катлін Карні — персонаж оповідання «Мати»; прототипом їй послужила дублінська співачка Олів Кеннеді.
928
(652) Світло провідне благе — гімн «Стовп хмарний» (1833; автор — кардинал Ньюмен).
929
(652) Дядечко Пауль — так прозивали старого вождя бурів, президента Республіки Трансвааль Паулюса Крюґера (1825—1904).
930
(652) Чорна Варта — полк шотл. горян.
931
(652) Мастянський — номер 5 у Блумовім списку.
932
(652) Ленеган — номер 13, Вел Діллон — номер 11 у Блумовім списку.
933
(654) Мені у вересні буде 33 — Моллі помиляється: 34.
934
(654) Місіс Лілі Лентрі (1852—1929) — красуня акторка, що перебувала в широко відомому зв’язку з Едвардом, принцом Вельським.
935
(654) Магістр Франсуа — під таким ім’ям був надрукований «Ґарґантюа і Пантагрюель» Рабле (Рабле вважався ченцем-бенедиктинцем); дитина народилась у неї з вуха — народження Ґарґантюа.
936
(654) В Інчикорі, на околиці Дубліна, була влаштована панорама Різдва Христового з восковими фігурами; її відвідував маленький Джойс.
937
(654) Його Королівська Високість Принц Вельський навідував Ґібралтар тільки 1859 і 1876 рр.
938
(654) Містер Кафф — номер 19 у Блумовім списку.
939
(653) Камеронець — солдат полку Камеронських горян Її Величности, розквартированого в Ґібралтарі; скульптура риби — статуя рибалки, що загарпунив рибину, в ґібралтарському парку «Сади Аламеди».
940
(655) Кілька місяців опісля — Моллі веде відлік часу від смерти Руді.
941
(656) Пенроуз — номер 2 у Блумовім списку.
942
(656) Доктор Брейді — номер 22 у Блумовім списку.
943
(656) Гора Три скелі — біля Дубліна, вища за Ґібралтарську скелю.
944
(657) Місіс Естер Стенгоуп (1776—1839) — англ. аристократка з бурхливою біографією, засновниця монастиря на Сході й міжрелігійної секти.
945
(658) Джузеппе Конконе (1801—1861) — автор збірки вокальних вправ.
946
(658) Белл-лейн — провулок у Дубліні, а не в Ґібралтарі.
947
(658) Мулвей — номер 1 у Блумовім списку.
948
(659) Генерал Улісс Ґрант, президент США в 1869—1877 рр., відвідав Ґібралтар 17 листопада 1878 р.
949
(659) В тих їхніх джелибаях — ідеться про джеллаби, довгі вбрання з каптурами.
950
(659) Сер Гарнет Волслі (1838—1913) — англ. полководець, відомий успіхами в Зулуській війні (1879).
951
(660) Її батько — Мет Діллон, номер 10 у Блумовім списку.
952
(660) Ах зітхнула любов — із пісні «В старому Мадриді».
953
(660) Четверо п’яних… усю скелю. — Ґібралтар захопили 1704 р. 1800 англійців та голландців, тоді як іспанський гарнізон налічував 150 вояків.
954
(661) Батько муштрував своїх атибатів — тож чи не був «майор» Твіді насправді лиш унтер-офіцером.
955
(661) Каппоквін — містечко на річці Блеквотер у графстві Вексфорд.
956
(661) Народився спадкоємець в іспанського короля — 17 травня 1886 р.
957
(661) Берберійських мавпочок надіслали одного разу в Лондонський зоосад, а не в лондонське передмістя Клафам.
958
(661) На… галявинці під ялинами — описка Джойса? Бо ялини аж ніяк не ґібралтарська рослинність, а в описах Ґібралтару зазвичай згадуються «галявини під фіговими деревами».
959
(662) Миленька Моллі — популярна англ. пісня.
960
(662) «(Ґібралтар) Кронікл» — місцева газета.
961
(663) Танжер… гори Атласу — з Ґібралтару не видимі.
962
(663) Кладдахський перстень. — Кладда — село біля міста Галвей, де начебто носили прикрашені королівським гербом обручки.
963
(664) Хоч би де…. хай газ вільно з тебе іде. — Нещодавно дослідники виявили продовження цього твору, яке виявилось епітафією: «Я пукнуть посоромивсь / І за годину вгробивсь».
964
(666) Красунчик Берк — Сцикун (Пісюн) Берк, номер 18 у Блумовім списку.
965
(667) Академія Скеррі — дублінські курси ділових професій (стенографія тощо).
966
(668) «Єдиний шлях» (1899) — п’єса ірландців Ф. К. Віллса й Ф. Ленгбриджа за романом Діккенса «Повість про два міста».
967
(668) Бродстоун — дублінський вокзал.
968
(669) Саймон Дедал — номер 17 у Блумовім списку.
969
(670) Місіс Кендал з її мужем — Марґарет Грімстоун (1849—?, акторка) і Вільям Грімстоун (1843—1917, актор і режисер), які взяли собі сценічне прізвище Кендал.
970
(669) Елеґантський джентльмен — номер 15 у Блумовім списку.
971
(670) «Дружина Скарлі» — перероблена Дж. Ґріном італ. п’єса «Печалі кохання» Дж. Джакози.
972
(670) О як ллються води в Лахорі — перекручений початок вірша Р. Сауті (1774—1843) «Водоспад у Лодорі».
973
(672) Лорд Роберт Нап’є (1810—1890) — губернатор Ґібралтару в 1876—1833 рр.
974
(672) Віздом Гілі — номер 20 у Блумовім списку.
975
(672) Той коротунчик — Артур Гріффіт.
976
(673) Шедевр Аристократа — йдеться про «Шедевр Арістотеля».