Страница 4 из 10
– Нет, нет. Я хочу именно этого раба. Так и запишите в своих документах, любезнейший, – поторопилась ответить я, заступив собою напряженную фигуру оборотня, который с трудом сдерживал зубовный скрежет и ругательства, что вертелись на языке.
– Как скажете, как скажете, – обиженно пробасил мужчина, выводя на бумаге размашистую подпись, – Что ж, теперь вы можете продолжить путь. Добро пожаловать в Кассалию, нира Хейзи.
***
Когда пограничный пункт остался позади, я облегчённо вздохнула, подумав, что уж теперь-то все формальности окончательно улажены и в ближайшее время мы с Джеком сможем спокойно заняться поиском нового жилища. Однако в реальности оказалось, что наши трудности только начинаются.
Путь до ближайшего к границе поселения занял несколько дней. Грязная заснеженная дорога тянулась под копытами коней серой извилистой лентой, а пейзажи радовали пока лишь только сочно-зелёными ветками хвойных деревьев и пустынными полями, вдоль которых гуляли шальные северные ветра.
Джек отчаянно мерз, его не спасал ни добротный плащ на меху, ни кожаная шапка. Поэтому на первом же привале нам пришлось выкупить старую шубу и несколько теплых вещей, у путников, что ехали с торговым обозом. Местными деньгами мы ещё не обзавелись, а потому получили обновки взамен на дорогие фамильные перстни, принадлежавшие оборотню. По иронии судьбы, все тёплые вещи предназначались только для Джека. С недавнего времени я в утеплении не нуждалась, потому что после пробуждения драконьей магии, у меня к холоду развился стойкий иммунитет. Нет, не то чтобы я его вовсе не ощущала, просто он перестал для меня быть опасным, потому что в каком-то роде стал частью моей природы. Теперь я могла бы, наверное, даже спать на снегу, как собаки и волки, однако предпочитала по-старинке коротать ночи в походной палатке, завёрнутая в толстый слой шерстяного пледа.
Так в сумбуре путешествия, под вой несмолкающей вьюги пролетело три дня, прежде чем мы достигли ворот первого кассалийского города. Уже подъезжая к воротам Домерта, (одного из городов вблизи приграничья) я заметила, что все встречные драконы как-то излишне пристально косятся на нашу парочку. На меня смотрели с недоумением и жалостью, а на лиса – с нескрываемым презрением.
– Слушай, Джек, чего это они?
– Черт их знает, этих чешуйчатых, – хмыкнул оборотень, – Может, завидуют тому, что это именно тебе достался такой смышленый и привлекательный раб?
Я уныло пожала плечами. Не хотела акцентировать внимание на этой теме, отлично понимая, что статус раба для Джека оскорбителен, и что ввязался лис во всю эту авантюру лишь только из-за собственного упорства и желания мне помочь.
Меж тем, по мере того, как городские ворота становились всё ближе, мой дар непроизвольно стал пробуждаться, слегка откликаясь на кончиках пальцев покалыванием и едва заметным синим свеченьем. А мне отчего-то почудилось, будто в этих каменных стенах, что возвышались неподалёку высокой громадой, и даже в лицах суровых и неприступных драконов присутствует нечто знакомое. Это было словно дежавю, что-то сродни воспоминаниям, что произрастают корнями в глубокое детство.
– Нира, вам нужна наша помощь? – внезапно раздался над ухом голос одного из стражей, что встречал путников у центрального входа на территорию города.
Титул «нира» непривычно резанул по ушам. Я помнила, что так называли здесь всех драконниц женского пола, однако всё ещё не могла привыкнуть к новой форме обращения. Слева послышался шумный вдох. Это Джек набрал в грудь воздух, чтобы ответить, однако я успела незаметно толкнуть его в бок, чтобы он помолчал и не вздумал говорить вместо меня, потому что здесь за подобное поведение раб мог нарваться на крупные неприятности.
– Нет, нет, всё в порядке, любезный нир, – начала я, стараясь говорить уверенно, – Мы со слугой просто путешествуем. Мы ищем подходящую магическую школу и город, в котором могли бы обосноваться на какое-то время. Я слышала, что в Домерте как раз есть такая школа, а потому решила направиться именно сюда.
Выслушав мой ответ, стражник нахмурил брови и пробасил:
– Могу я взглянуть на ваши документы?
Я печально вздохнула, но всё-таки полезла в карман за исписанной закарючками желтой бумагой. Дракон бережно взял документы, вчитался в написанное, нахмурился и задумчиво потёр подбородок.
– А известно ли вам, любезная нира Хейзи, что драконницы в Кассалии не посещают магических школ? – протянул дракон, награждая меня сочувственным взглядом.
– Как не посещают?
От такой новости у меня даже дыхание перехватило. Выросшая в цивилизованном мире, где мальчики и девочки с детства имеют равные права, я даже и не подумала о том, что здесь ситуация с образованием может сложиться абсолютно иначе.
– Как правило, драконницы не наделены высоким уровнем дара, потому для овладения базовыми навыками нашим дочерям и женам достаточно и домашнего обучения.
– Неужели… – Ответила я, не придумав ничего иного для ответа.
– Именно так, – Подтвердил дракон, продолжая свой просветительский монолог, – И касательно вашего путешествия, любезная нира, должен заметить, что в Кассалии не принято отпускать юных дев за черту города без охраны и без надёжного покровителя.
– У меня есть слуга, – Возмущенно воскликнула я.
– Вашего слугу нельзя принимать в расчет. Человеческие рабы слабы, легко внушаемы, неповоротливы и к тому же не отличаются преданностью нашей расе, а потому использовать их для охраны категорически не рекомендуется, – менторским тоном поведал страж и с неудовольствием покачал головой.
– Но, это не так, и вообще… Я совершеннолетняя, мне уже восемнадцать лет, – Попыталась возразить я, однако продолжить мне не позволили.
– Каждый знает: совершеннолетие дракона наступает тогда, когда он способен войти в оборот. А вы, нира, уже принимали истинный олик?
Я уныло опустила голову, а охранник упрямо продолжил:
– Будь у вас, нира, живые родственники или доверенные лица вашей родни, опеку над вами, несомненно, поручили бы им. Однако, за неимением родни, следуя букве закона, над вами обязан взять покровительство один из глав драконьих родов, обитающих на территории Домерта.
– Я не нуждаюсь в опеке, – с горечью крикнула я, попытавшись вырвать свои документы из загребущей руки драконьего стража.
Однако он не пожелал выпускать из цепких пальцев желтые листки. Этот высокорослый громила лишь неодобрительно покачал головой и посмотрел на меня с таким немым укором в глазах, что я вмиг ощутила себя нерадивым ребёнком. Мысленно попрощавшись с документами, я медленно попятилась назад, всё ещё надеясь сбежать от приставучего стажа, однако спиной тут же натолкнулась на его чешуйчатого коллегу, который, как оказалось, был в курсе нашей беседы и уже поджидал меня позади.
И тут, внезапно, на помощь пришел лис. Джек без слов вытянул меч из-за пояса. Острие блеснуло в свете яркого солнца и резко вонзилось охраннику в ногу. Лис рывком оттолкнул громилу-привратника и тем самым освободил мне путь к отступлению. Ошарашенный нападением дракон на миг опешил, видимо не ожидая подобной дерзости от раба, и тем самым дал мне возможность вырваться из оцепления. Однако, как только я сделала три шага назад, над сводами каменной стены внезапно взвились крылатые тени. Дежурившие неподалёку кассалийские воины метнулись на выручку к своим коллегам, и те двое громил, что недавно пытались нас удержать, тоже вошли в оборот. Отовсюду послышались крики и ругательства. Прохожие, путники и местные горожане стали пятиться назад, не желая быть раздавленными в грядущей потасовке, а я замерла на месте, так как увидела, что Джек, сбитый с ног размахом драконьего крыла, не успел уйти от аттаки. Огромная драконья лапа сгребла в охапку упавшего лиса, который, не смотря ни на что, пытался вывернуться из стального захвата когтей. Я застыла на месте и закричала.
– Джек!
В тот же момент отовсюду посыпались синие искры. Я не сразу поняла, что эти брызги холодного льда выплёскиваются из моих стиснутых в кулаки ладоней. Песок, снег и камни, что были вокруг, покрылись толстою коркой льда. Узоры инея появились на чешуйках рептилий и драконы взревели от неожиданной боли.