Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 51



8

Нарлы — небольшой городок на юго-востоке Турции.

9

Харпут — город в Турции. В наши дни один из центров туризма, славится своими крепостями, церквями и мечетями.

10

Урфа — полное название Шанлыурфа — город на юго-востоке Турции.

11

Антеп — полное название Газиантеп — город на юго-востоке Турции, расположен в местности с 6000-летней историей.

12

Енге — обращение к жене друга.

13

Баттал Гази (Сейид Баттал Гази) — лидер, живший предположительно в VIII веке, о котором сложено множество легенд.

14

Ходжа — обращение к учителю.

15

Уд — музыкальный инструмент, распространенный на Ближнем Востоке и в странах Магриба.

16

Абдул-Гамид — 34-й султан Османской империи правил с 1876 по 1909 годы. Установил деспотичный режим. Турция при его правлении превратилась в полуколонию западноевропейских стран. (Примеч. ред.)

17

Фенербахче — район Стамбула в азиатской части города на берегу Мраморного моря.

18

Минасян — османская драматическая труппа, образованная Мартиросом Минасяном, откуда и получила свое название. (Примеч. ред.)

19

Бейоглу — один из районов, расположенный в европейской части Стамбула. Включает в себя 45 микрорайонов.

20

Кабакчи арап — танец.

21

Симит — бублик, баранка.

22

Дарюльбедаи — первая османская консерватория. Для ее создания был приглашен из Парижа известный в то время режиссер, постановщик и основатель «Свободного театра» Антуан Андре. (Примеч. ред.)

23

Сервет — мужское имя, означающее богатство, состояние.

24

Бахрие — морское ведомство (министерство).

25

Фатих — микрорайон Стамбула в европейской части города.

26

Адана — областной центр на юге Турции, на северо-западной границе с Сирией.

27

Кавук — головной убор.

28

Пишекяр — действующее лицо в турецком народном театральном представлении Орта-оюну.

29

Кавук — один из главных персонажей в народном театре орта-оюну.

30

Нигяр — женское имя, означающее «красавица».

31

Кель Хасан — руководитель труппы «Театра импровизации» конца XIX начала XX вв. (Примеч. ред.)

32

Караджаахмет — кладбище в Стамбуле. (Примеч. ред.)

33

Камбер — раб халифа Али, верный слуга.

34

Абди, здесь: название пьесы «Абди, продавец старья». (Примеч. ред.)



35

Чобанян, здесь: Чобанян Аршак (1872–1954) — армянский писатель, критик и историк. Родился в Стамбуле. Писал на армянском и французском языках. (Примеч. ред.)

36

Сафта — унизительная кличка духовного лица.

37

Коджамустафапаша — район Стамбула (Примеч. ред.)

38

Шахит — так говорят о мусульманине, погибшем, убитом на войне, павшем в бою.

39

Зенне — актер, играющий женские роли в народном театре Орта-ойну.

40

Мушмула — род листопадных растений семейства розоцветных. (Примеч. ред.)

41

Орта-оюну — турецкий народный театр. (Примеч. ред.)

42

Сулеймания — провинция на севере Ирака с преимущественно курдским населением (Примеч. ред.)

43

Младотурки — политическое движение в Османской империи, которое начиная с 1876 года незаконно пыталось провести либеральные реформы и создать конституционное государственное устройство. Целью младотурок было уничтожение монархии, свержение Абдул-Хамида II. С 1923 года большинство младотурков начали активную деятельность в Республиканской народной партии.

44

Ахмед Риза — один из виднейших младотурок-эмигрантов, пользовался большой популярностью в Турции. После революции 1908 г. был избран председателем палаты депутатов. (Примеч. ред.)

45

Халич — по-турецки — залив. (Примеч. ред.)

46

Рами — исторический микрорайон Стамбула, расположенный в европейской части города.

47

Ферйолу — улица в азиатской части Стамбула. (Примеч. ред.)

48

Папазян — один из мастеров армянской сцены. (Примеч. ред.)

49

Эскишехир — город в Северо-Западной Турции, являлся столицей молодого Османского государства в начале XIV века, вплоть до завоевания Эдирне.

50

Арабеска — музыкальная пьеса изящного характера с причудливым орнаментированным мелодическим рисунком.

51

Касымпаша — исторический центр в Бейоглу.

52

Сютляч — сладкое блюда из молока, сахара и риса.

53

Гюлляч — вид сладостей из вафель.

54

Голубое и Черное, здесь: роман Ушаклыгиля Халида Зии (1866–1945), турецкого писателя и государственного деятеля. Черное — это общество, которое враждебно отдельной личности, а Голубое — романтическая греза, стремление к идеалу. Черное подавляет Голубое, общество губит мечту героя романа талантливого поэта Ахмеда Джемаля и убивает его самого как личность. (Примеч. ред.)

55

Вакуфы (вакыф) — имущество мусульманских религиозных общин.

56

«Эшбер» — первая сура Корана.

57

Эюб Султан — мечеть, находящаяся в Эйюбсултане — пригороде старого Стамбула на берегу Золотого Рога. Там находится знаменитое кладбище с гробницей Эйюбсултана — легендарного сподвижника пророка Мухаммеда, причисленного мусульманской религией к лику святых.

58

Арпеджио — последовательное извлечение звуков аккорда (обычно начиная с нижнего тона). (Примеч. ред.)

59

Гюллю Агоп (Агоп Вартовьян) (1840–1891) — основатель и руководитель турецкого национального театра «Шарк тиятросу», видный артист, режиссер, переводчик. (Примеч. ред.)

60

Карагез — одна из кукол в театре теней «Карагез и Хадживат».