Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 94

10. Навстречу темноте

Способность видеть вернулась к раскрытым глазам постепенно. Как в старинном телевизоре, который сначала начинает говорить, а потом, когда прогреется кинескоп, появляется бледное изображение.

На меня смотрела воронка.

Кто-то — Гайто или Сиби — снёс голову крикуну, и та упала прямо напротив меня. Я лежал на боку и смотрел в глубину своей смерти. Своей умершей смерти.

«Стенки» воронки только издали казались кожистыми. На деле они были словно покрыты коркой ожога. Твёрдые и мягкие одновременно.

Я приподнялся на локте, оценивая обстановку.

Туннель завален трупами, которые не спешили обращаться в прах. Здесь работали совсем другие законы…

Вот шатуны, вот разрубленный мною нюхач. Пятеро крикунов…

— Крейз, мне это нихрена не нравится, — сказал Сайко, появившись в «кадре»; он протянул мне руку. — Ты и раньше был каким-то припадочным, но теперь твоя эпилепсия зашкалила за все мыслимые границы. Не думал, что когда-нибудь предложу тебе такое, но давай мы запрём тебя вместе с девчонками? Восприми это правильно, без обид, я бы сам с удовольствием заперся с девчонками, но у меня есть ствол, душа жаждет подвигов, и я не падаю в обморок через каждые пять минут.

Я встал.

Не было истощения, не было даже никакой особенной боли. Я был в полном порядке. Единственное, что удивляло и настораживало — это кристальная прозрачность сознания.

Всё, что я видел во время своих «припадков», как будто падало в помойную яму. Через неё был перекинут шаткий мостик, на котором я стоял и любовался видами. Притворяясь, будто не чувствую вони, идущей снизу.

Я не хотел её чувствовать. Всё ведь просто: есть мы, есть они. Есть цель и…

— Майлд, успокойся. — Голос Гайто из открытой двери.

— Уйди! — рявкнул в ответ Майлд.

Звук пощёчины, короткий крик Сиби.

— Что там? — спросил я, кивнув на дверь.

— Джекпот: кухня и столовая. Пока ничего не пробовали, но еда выглядит похожей на нашу…

— Что там происходит?!

Сайко ответить не успел.

— Ты слышала приказ?! — заревел Майлд.

— Пошёл ты нахрен! — взвизгнула в ответ Сиби.

Опять пощёчина.

— Тебя что, в холодный душ запихать?! Или ноги переломать? Тебе было сказано держаться за мной, а не кидаться в самую гущу! Одно неверное движение — и тебя бы сожрали!

— А тебе что за дело?!

— Мне, сука такая, есть дело!

— Ты мне не отец и не муж, отвали нахрен!

— «Отвали»? Сейчас я тебе такого «отвалю»…

Я моргнул, вглядываясь в кучу лежащих вповалку крикунов.

— Сайко, — позвал я. — Сколько было нюхачей?

— Трое, — сказал тот. — Одного застрелил я, другого зарубил ты. Третьего, наверное, прихлопнул Майлд…

Я резко наклонился, поднял свой топор. Но уже понял, что поздно. Я даже сказать ничего не успел. Возможно, успел бы метнуть серп энергии, но этой способности у меня больше не было.

Целый и невредимый нюхач выбрался из груды трупов и прыгнул.

Он как будто знал. Несмотря на то, что у него не было глаз, он — знал. И прыгнул не на меня, не на Сайко, который уже поднимал пистолет. Он прыгнул в раскрытую дверь.

Всё выглядело, как сцена из трэшового аниме, и оттого казалось сюрреалистичным, ненастоящим. Такого просто не могло быть!

Из раскрытой двери хлынул поток крови. Закричала Сиби, лязгнул металл.





Мы с Сайко, отталкивая друг друга, ворвались внутрь…

Маленький уродец уже лежал на полу, голова его катилась в сторону, а из худосочного тела вытаскивал катану Гайто.

Сиби с окровавленными халадие стояла рядом и тряслась, как будто к ней подключили переменный ток.

— Майлд… — сказала она. — Майлд!

Ответа не было.

Майлд лежал на маленьком пятиугольном столике, широко разбросав руки и ноги. Он лежал на спине, с запрокинутой головой. Головы я не видел, но видел струйку крови, стекающую на пол и там превращающуюся в ручеёк.

Ручеёк впадал в кровавое озеро.

— Говно, — сказал Сайко равнодушным тоном.

— Чёрт… — Его тон изменился.

В следующую секунду что-то стукнуло. Я обернулся. Пистолет лежал на полу. Сайко, обхватив голову руками, медленно съезжал спиной по стене.

— Майлд… — прошептала Сиби и подняла руки с халадие.

Она как будто хотела броситься к телу, обнять его, быть может. Но её сбивало с толку оружие. Оно не уходило в биополе, никаких ножен ни у кого из нас отродясь не было, а бросать оружие на пол, находясь в таком месте, как это, не позволял здравый смысл.

И Сиби стояла на месте, всё тише и тише повторяя имя Майлда.

— Время, ребята, — сказал голос Хирурга.

— Заткнись, — прохрипел я в ответ.

В этот миг казалось, что кончено всё.

Майлда больше нет.

Он был нашей ударной силой. Но даже не в этом проблема. Он просто был — нашим, вот и всё. И теперь кусочек от нас оторвало.

Требовалось время, чтобы хотя бы осознать это. Хотя бы одна грёбаная минута!

— У нас нет времени оплакивать павших, — твёрдо сказал Хирург.

— Не у тебя, конечно, — ответил Гайто. Он тоже молча стоял и смотрел на Майлда, держа в опущенной руке поникшую катану. — Не ты потерял…

— Когда ты спасёшь меня, я заставлю тебя сожрать твою железяку! — громыхнул Хирург. — У меня было четверо друзей, когда я прибыл сюда! Теперь двое из них безнадёжно мертвы, а двое других… — Он помолчал и заговорил тише: — Нам всем тяжело. И будет ещё тяжелее. Но надо продолжать идти!

— Надо продолжать идти, — эхом отозвался я.

— Ты ведь этому хотел научиться, Крейз! Если я ничего не путаю, то ты упаковал себя в эту мясорубку именно для того, чтобы научиться идти вперёд, несмотря ни на что, даже если все вокруг гибнут, и от тебя самого отваливаются куски!

Сайко всхлипнул:

— Я должен был его заметить. Я же остался в коридоре, я должен был…

— Хватит! — крикнул я, мысленно выдав себе пощёчину. — Мы облажались все одинаково. Нас поимели. И больше такого не повторится! Я прав?

— Это из-за меня, — простонала Сиби. — Если бы я не прыгнула в самом начале, он бы не отвлёкся, и…

— А если бы Ева не сожрала того яблока — мы бы сейчас жили голыми в райском саду и непрестанно трахались! — перебил я её. — Но сложилось так, как сложилось. Я иду дальше. Кто идёт со…

Новый голос застал меня врасплох.

— Что за херню вы, тупые уроды, тут придумали?!

Повернулись все одновременно, Сайко вскочил на ноги, подхватив пистолет. Но тревога оказалась ложной: в дверях стояла Лин. Бледная, осунувшаяся, но живая и — с «лунной секирой» в руках.

— Вы что, просрали Майлда?! — крикнула она.

— Как раз заканчиваем рефлексию по этому поводу, — буркнул я. — Кстати, рад, что ты вернулась с того света. Опять.