Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 81

Глава 12

12

Брент, владевший поместьем с рощей Веруна, ближайшей к Дорторрну, неплохо наживался, когда я пользовался его услугами для путешествий в столицу и обратно. За приличное вознаграждение обеспечивал меня кхарами и несколькими охранниками. Ненадёжными, однажды те попытались меня ограбить и убить.

В порыве божеской щедрости Верун позволил мне проводить в рощу ещё пару человек и переноситься в другую рощу, взяв их за руки. Думал, этим ограничусь? Наивный! Взял четверых и пленницу со скованными руками.

Очутившись под кронами аккуратных деревьев, под ногами — идеальная травка, разве что не подстриженная газонокосилкой, и никакого подлеска, приказал спутникам стать ко мне ближе. Каждой рукой охватил по две мужских ладони. Девушку… взял третьей рукой? Нет, заранее перекинул через плечо. Как мешок. Она не сопротивлялась.

В момент перехода померещилось, что в темноте межпространства мелькнули укоризненные глаза Веруна. Мол — с перегрузкой эксплуатируешь телепорт. Плевать. Главное, механизм переноса не глюкнул.

Из предосторожности я выбрал другую рощу. Восточнее столицы и немного дальше. Зато засада здесь маловероятна.

Дальше — рутина. Покупка кхаров выше рыночной цены, а их всё равно по возвращении придётся оставить здесь. Сутки пути до столицы. Препирательства со стражей. Ожидание в королевской приёмной.

Понятное дело, в городе траур. На королевских штандартах — скорбные синие ленты. Мой посыльный доскакал лишь вчера и привёз известие, погрузившее столицу в печаль. Неискреннюю. Фируха здесь мало кто знал. Жалеть о нём мог только отец.

Грёбаный королевский статус не позволяет и погрустить-то по-людски. Маерр, без преувеличения — убитый горем, восседал на малом троне, принимая соболезнования.

Я даже не пытался всхлипывать «ах как мне жаль». Просто выпихнул Фаи вперёд.

— Каросская наёмница зарезала Фируха во сне, выполняя контракт с Айюрром. Я привёз её показания на Камне Правды, записанные судьёй. Но, быть может, ты сам захочешь задать ей пару вопросов?

Если бы бросил светошумовую гранату, король, наверно, охренел бы меньше.

— Ты в своём уме?! В твоём дворце зарезали моего единственного сына!!! Наследника трона! Ты его не уберёг! Ты его сгубил! А мне приводишь какую-то девку?

Он вскочил, потрясал кулачками в воздухе, брызгал слюной…

Пиррах, несколько других глеев и брентов, чиновники, жавшиеся по углам малого тронного зала, диковато взирали на меня и барышню в кандалах.

— Не снимаю с себя вины, Маерр. Помнишь, я спас Фируха, когда Айюрр нанял каросцев, и они осадили ваш архиглейский замок. В следующий раз не получилось. Но ответь, почему ты позволил этому дерьму пырха, пытавшемуся занять принадлежащий тебе по праву престол, купить брентство? Снова стать сеньором-землевладельцем и снова нанимать каросских головорезов. Принял у него присягу на верность, и он руками наёмников убил твоего сына!

Король плавно двинул ко мне, положив руку на рукоять меча. Вид его был столь угрожающий, что Бобик без предупреждения прыгнул бы и порвал венценосного. У собак никакого уважения к должностям.

— Ты… Погубивший сына… Пытаешься сделать меня виноватым?!

— Нет, король. Непосредственный виновник — Айюрр и его каросская банда под предводительством Кривого Лиса. Мы с тобой виновны лишь в том, что позволили жить и злодействовать дальше. Я мог оторвать ему башку в ту же ночь, когда захватил его дворец. Но… гуманизм и человеколюбие, ты же знаешь.

— Когда доставишь тело Фируха?!

— Не могу сказать, король. Я вёз его. У Гузарра в лесу на нас напала та же банда, с татуировками лиса, — заставил Фаи поднять руки, продемонстрировав татуху. — Первым же залпом выкосили и моих людей, и Фируха. Я едва скрылся, раненый. Тело принца у них. Уточни у Аюрра, куда дели парня. Брент же платит им за разбой.

Профессия главы государства требует умения контролировать эмоции. Маерр перестал истерить.

— В мой кабинет!

— Каросскую…

— Шлюху оставь тут. Поговорим с глазу на глаз.



Кто откажет королю?

У себя он рухнул в обычное кресло и вдруг начал плакать. Без рыданий и всхлипов. Просто сидел, а слёзы ручьями текли по немолодым щекам в пятнах и прожилках, впитываясь в заросли усов с бородой.

Я без приглашения сел рядом.

— Маерр! У тебя же есть какая-то родня? Племянник? Кого бы ты назначил преемником?

— Нового короля выберете сами.

— Твоя рекомендация много значит.

— Брось. Все называют тебя.

— Новым королём? Могу подписать отречение заранее. Мне это нахрен не нужно.

Он чуть подуспокоился.

— Почему? И что тебе надо?

— Духовный центр Моуи в Номинорре. Крепкое богатое архиглейство при устойчивой королевской власти в стране. Незыблемость законов Караха. А тащить на закорках всю страну, думать — как всем выжить, не сдохнуть с голоду и отбиться от непрошенных гостей, это не моё. Жабры коротки.

— Тем не менее. Именно с тебя начался разлад. Как только заявил, что не заплатишь налог. Архиглей Гош послал короля пырху под хвост, а другим разве нельзя?

— Понимаю. Трудно. Особенно без денег. И кто-то из твоих приближённых, не досчитавшийся благ, падающих в его карман из казны, расстроился. Подкинул серебра Айюрру, чтоб тот разобрался со мной. Вопрос: кто из тварей Дорторрна это сделал?

— Сейчас другое главное, — увильнул он. — Найти Фируха. И остановить Айюрра.

— Я послал к бренту Гузарра письмо с поручением прочесать дорогу, ближайшие леса и найти следы Кривого Лиса. Но должен сказать, что в их банде два очень сильных воина. Каждый стоит сотни, потому что вооружён даже лучше меня. Способен убить любого шагов с пятисот. Опасные бойцы. Их надо выследить и обезвредить аккуратно, с умом.

— Что ты намерен предпринять?

— Использовать пленницу, — переход от обвинений к конструктивности позволил немного расслабиться, и я перекинул ногу на ногу. — Девка — дочь предводителя банды Кривого Лиса, одноглазого хитреца. Надо развесить объявления по базарным площадям всех брентств и глейств, что Гош меняет живую Фаи на тело Фируха. Кто-то придёт на контакт. Либо её попытаются освободить с боем.

— Раз она убийца, её надо судить.

— Да! Ты прав, король. Но преступление она совершила в Номинорре. Там же надлежит отдать под суд.

— И повесить! — зло добавил король.

— Женщин нельзя казнить. Кроме колдуний. Но можно выписать ей десять лет тюрьмы и поместить в условия, где и года не протянет. Кароссцам её, естественно, не отдам. Живую.

— Опять ставишь свои условия…

— Маерр! Я возвёл тебя на трон. Я хочу, чтоб ты удержался. Прямого наследника нет, но и тебя рано хоронить.