Страница 6 из 7
– В чём разница между ними и твоим другом Гарри? – Поджал губы Томас. – Он разве не то же самое делает?
– Гарри мне не друг, – насупился Джон. – И дерётся он за своего лорда. За свою правду. А эти… У них нет правды, нет лорда. Они слышат только звон монет.
Наёмники тем временем принялись горланить какую-то залихватскую песню на незнакомом языке, порой прерывая пение взрывами дикого хохота. На столе появился свиной окорок на оловянном блюде и новый жбан эля.
Лотарь, уже хорошо захмелевший, положил на край стола селёдку, одной рукой придавил к доске, а второй достал свой здоровенный кинжал и с размаху её обезглавил.
– Так мы поступаем с нашими врагами! – Крикнул он и впился крепкими жёлтыми зубами в спину рыбины.
Его соратники поддержали товарища воинственными возгласами и принялись поднимать кружки за будущую победу, гибель врагов и полные карманы денег.
Джон допил пиво и поднялся.
– Я ухожу, – сказал он Томасу. – Ты как хочешь.
И шагнул к выходу.
– А вот и девки! – Лотарь ткнул пальцем в появившуюся в дверях девушку.
Маргарет, дочь кожевника Билла, как обычно, пришла за элем для своего отца.
– Отцепись, засранец! – Бросила она наёмнику, протянувшему к ней руки.
– Ах вот как! – Лотарь поднялся с места, опрокинув лавку. – А ну иди сюда, английская шлюха!
Товарищи хотели было его удержать, но тот рвался из их рук, словно разъярённый бык. Маргарет тем временем подхватила бочонок эля и пошла прочь.
– Стой, кому говорю! – Лотарь двинулся за ней следом.
Джон выскочил на улицу. За ним вышла Маргарет. А следом вывалилась компания наёмников.
– Держите сучку! – Ревел Лотарь, размахивая руками. – Ганс, Франц, хватайте её! Не пойдёт сама, потащим силой!
Старик Мэтью, дремавший на пороге, внезапно очнулся. Джон никогда не видел его настолько бодрым.
– Не трогал бы ты девушку, дружище, – сказал он спокойным, ровным голосом. Но так сказал, что у Джона мурашки побежали по коже.
Лотарь, не ожидавший такого, развернулся и подошёл к старику.
– Ты что-то вякнул, нищий? – Спросил он.
Мэтью расправил плечи и глянул в глаза наёмнику.
– Эти люди пришли защищать нашего короля? – Он снисходительно улыбнулся. – Наверняка государь наш Генри за ними будет как за каменной стеной.
– Слушай, старикан, – тяжело дыша пивным перегаром и солёной селёдкой, Лотарь наклонился к самому лицу Мэтью, – мы наёмники. Понимаешь? Мы воюем за того, кто даёт нам золото. И делаем то, что он велит. Если завтра прикажут вырезать вас всех тут подчистую, я сделаю это, не моргнув глазом. Слышишь меня, старик?
– Это я отлично понимаю, – ответил тот.
– Где девка? – Лотарь выпрямился и развернулся к своим. – А, вот она!
Двое наёмников всё-таки схватили Маргарет и держали её за руки.
– Иди сюда, английская шлюха! – Лотарь расплылся в похабной улыбке.
Он протянул руку, но, прежде чем она коснулась девушки, старый Мэтью распрямился, поднял свою палку и ударил наёмника под колено. Тот лишь чудом не упал, потому что товарищи, отпустив Маргарет, подхватили его. Девушка тут же исчезла в темноте.
– Ах ты тварь! – Взревел Лотарь, хватаясь за кинжал. – Сейчас я перережу тебе горло!
Он одной рукой схватил старика за одежду, а другой занёс над ним оружие.
– Не смей! – Джон повис на руке наёмника. Он сам не понимал, что делает, но какая-то сила толкнула его вперёд. – Оставь его!
– Щенок! – Лотарь тряхнул рукой, сбросив юношу на землю. – Вам всем конец!
– Эй, а это что? – Один из наёмников наклонился и поднял выпавший из кармана Джона лоскут.
– Да это же белая роза! – Воскликнул другой. – Знак Йорков!
– Ааааа! – Зарычал Лотарь. – Так этот засранец приспешник наших врагов! Хватайте его! Тащите в лагерь!
Наёмники подняли Джона с земли и поволокли.
– Томас! – Крикнул Джон, увидев вышедшего из пивной сына мельника. – Томас! Скажи им!
Но тот так и стоял, вытаращив глаза, и не шевелился.
Джона тащили, периодически награждая тумаками, до самого лагеря. Он особо и не сопротивлялся. Да и какой в этом смысл, если тебя схватили десять здоровых мужиков. Джон не чувствовал ни ночного холода, ни боли. Только страх. Одна мысль завладела им: «Это конец!».
– Ну что, собака, рассказывай, как ты продался Йоркам? – Лицо Лотаря покрылось багровыми пятнами. – Если сознаешься, обещаю тебе лёгкую смерть!
– Я никому не продавался! – Отвечал Джон. Голос его заметно дрожал.
– Тогда что это? – Лотарь ткнул ему в лицо эмблему, выданную Арчибальдом Лесли.
– Это пропуск… Чтобы я мог отнести арбалет…
– Ааааа! – Заголосил Лотарь. – Этот мерзавец носит оружие нашим врагам!
– Вздёрнуть его! На виселицу! – Закричали его соратники.
– Ну уж нет! – Лотарь схватил Джона за волосы. – Это слишком просто! Думаю, мы насадим его на вертел и зажарим как свинку!
– Слишком уж он тощ! – Хохотнул кто-то из наёмников.
– Тогда давайте сварим его в кипятке! – Предложил другой. – Из костей выходит неплохой бульон!
– У нас нет такого большого котла, – заметил третий.
– Значит, на вертел, – подытожил Лотарь. – Ганс, строгай палку! Морис, снимай с него одежду!
– Что вы делаете! – В отчаянии закричал Джон.
– Мы караем врагов! – Нагнувшись к его лицу, гаркнул Лотарь. И крикнул: – Ребята, разжигайте костёр!
– Что здесь происходит? – Вдруг раздался голос. Длинный Гарри стоял, держа в опущенной руке лук, а за его спиной застыли несколько его товарищей.
– Собираемся зажарить предателя! – Ответил Лотарь и отвернулся.
– Эй ты, Фридрих, Густав, или как там тебя! – Окликнул его Гарри.
– Лотарь! – Оскалился наёмник. – Меня зовут Лотарь!
– Оставь парня в покое, Лотарь.
– С чего бы вдруг? Предателям смерть!
– Предателям смерть! – Подхватили другие наёмники.
– Слушай меня, ландскнехт, – голос Гарри был ровным и спокойным. – Тронешь его и будешь иметь дело со мной!
– Засранец с луком смеет мне угрожать? – Лотарь шагнул к дереву, к которому был прислонён его меч.
– Сделаешь ещё шаг убью, – всё так же невозмутимо произнёс Гарри.
– Конец тебе, лучник! – Лотарь кинулся к своему мечу.
Гарри в один миг достал стрелу, наложил на тетиву и выстрелил. Берет слетел с головы наёмника и повис на стволе дерева. Стрела попала прямо под пряжку.
– Следующую стрелу я пущу на два пальца ниже! – Сказал Гарри, снова натягивая лук.
– Ах ты!.. – Лотарь побагровел, но остался стоять на месте.
– Солдаты! – Окрик мастера Оливера заставил всех вытянуться. – Это что здесь такое?
– Мы поймали предателя! – Выкрикнул Лотарь. – А этот… – Он ткнул пальцем в Гарри. – Этот хотел его освободить!
– Наёмники схватили парня и хотели его пытать! – Сказал лучник. – А, между тем, парень ни в чём не виноват.
– Это мы выясним, – зевая, сказал Оливер. И ткнул пальцем в Джона: – Это он?
– При нём был знак Йорков! – Выкрикнул кто-то из наёмников.
– Ах вот как! – Оливер надул губы. – Что ж, парень, тебе несдобровать.
Он махнул рукой и скомандовал:
– Всем разойтись! Предателя свяжите до утра. Завтра мы его осудим и казним.
– Давайте повесим его сейчас! – Предложил Лотарь.
– Сейчас я хочу спать, – сказал Оливер. – А с вами… – Он по очереди глянул на Гарри и наёмника. – С вами я тоже разберусь завтра.
7.
И кто-то смеялся, и кто-то вопил,
И кто-то свистел всю ночь.
Но вот лорда Барнарда рог затрубил:
"Прочь, Масгрейв, отсюда, прочь!"
«Масгрейв Малый и леди Барнард»
«Вот ведь какая дрянь, – думал Джон, ёжась от ночной сырости, – как ведь мы жили спокойно без всех этих… как там Гарри говорит, разноцветных тряпок. Утром здоровались, вечером выпивали по паре пинт эля. А теперь что? Томас с ума сошёл, а меня за этот треклятый лоскут завтра повесят».