Страница 2 из 7
Пока Джон дожидался приготовленный для него бочонок, один из пьяниц толкнул другого в бок и сказал:
– Не забудь, сегодня собираемся на мельнице!
– Ага, – буркнул тот и уронил голову на стол.
– Мельница! – подумал Джон. – Да что ж такое! Надо бы и мне туда заглянуть.
Он вышел и остановился на пороге. Старый Мэтью привалился спиной к стене, закрыл глаза и едва слышно что-то напевал. Джон выковырял пробку из бочонка, наклонился и наполнил его кружку до краёв. Старик приоткрыл один глаз и пробормотал что-то, больше похожее на проклятье, чем на благодарность.
– Ну хоть не плюнул, и на том спасибо, – вздохнул Джон, перехватил бочонок поудобней и потопал к кузнице.
Когда стало смеркаться, Джон уже подходил к мельнице. Полускрытая облаками луна едва освещала дорогу. Вокруг ни души. Но впереди, там, где шумела вода, ворочая мельничное колесо, мерцал тусклый огонёк.
Джон протиснулся в едва приоткрытые ворота. Подошёл к двери. Стукнул два раза. Дубовая створка отворилась, и оттуда высунулось озабоченное лицо Томаса.
– Пришёл? – Сын мельника вытянул шею, оглядывая двор. – Заходи!
Внутри оказалось человек двадцать народу. Все лица знакомые. И те трое из пивной тут как тут.
«Стоило напускать столько таинственности, когда здесь половина деревни», – подумал Джон.
Томас тем временем притащил ещё две лампы. Стало заметно светлее. Люди топтались на месте, оглядывались по сторонам.
– Чего ждём? – спросил кто-то.
– В самом деле, – подхватил другой. – Эй, Томас, давай-ка рассказывай! Все уже в сборе!
Сын мельника забрался на бочку. Выглядел он растерянным. Он-то был не большой мастак говорить.
– Парни! – Томас прокашлялся. – Ждём ещё одного человека! Из города!
– На кой он нам? – Раздалось в ответ. – Ты нас собрал, вот и говори.
– Парни! – Томас снова кашлянул в кулак. – Вы все знаете, что случилось сегодня утром…
– Ты про то, что этот цепной пёс Арчибальд Лесли наведался в деревню?
– Да, парни! Мы исправно платим подати. С чего же вдруг у нас сверх того забирают ещё больше? Вот мы нынче отдали пятнадцать мешков муки. Разве это справедливо?
– Так говорят война будет! – выкрикнул из дальнего угла веснушчатый парень в кожаной куртке.
– Вот! – Томас поднял палец вверх. – А с кем война?
Собравшиеся зашушукались и стали неуверенно переглядываться.
– Лорды только и знают, что дерутся между собой, – сказал пожилой мужчина в первом ряду.
– Верно! – подхватили остальные. – Они дерутся, а мы платим!
– Всё так! – Томас обвёл взглядом присутствующих. – Но знаете ли вы, что узурпатор Йорк хочет отобрать власть у короля? А наш лорд стоит за Йорка!
– Так ведь король Гарри, как говорят, совсем тронулся умом! – Снова подал голос рыжий. – А герцог Ричард правит от его имени!
– Уже нет! – важно приосанившись и, очевидно, очень гордясь своей осведомлённостью, заявил Томас. – Король здоров, а слухи о его болезни распространяют недоброжелатели. Он отстранил узурпатора Йорка и теперь собирает верных короне лордов на великий совет!
Народ зашумел, обсуждая новость.
Тут во дворе послышались ржание и топот копыт. Томас, видимо, ожидавший этого, неуклюже сполз с бочки и заторопился к дверям.
На пороге появился молодой человек в длинном дорожном плаще. Никто раньше его здесь не видел. Он снял шляпу, приветствуя собравшихся. При этом полы его плаща на миг распахнулись, и все увидели, что на поясе рядом с кошельком у гостя висит длинный кинжал.
– Это Хью, мой… мой товарищ из города! – Поспешил представить гостя Томас. – Вот он-то и расскажет вам всё в подробностях.
Хью вопросительно посмотрел на сына мельника. Тот пояснил:
– Я как раз рассказывал парням, что король наш Генри, да продлятся его дни, отстранил узурпатора Йорка…
– Хорошо, – кивнул гость и вышел на середину. Теперь лампы освещали его со всех сторон. Хью был явно не из крестьян. Одежда его, хоть и простая, выглядела получше, чем у собравшихся. Кожа его была бледной, как у аристократа, а волосы и бородка аккуратно подстрижены.
«Вряд ли этот парень приятель Томаса, – подумал Джон. – Он больше похож на оруженосца какого-нибудь рыцаря или слугу шерифа. А такой человек наверняка не станет якшаться с сыном мельника».
– Друзья! – Заговорил между тем Хью. – Я называю вас друзьями, потому что уверен: все вы верные подданные и друзья нашего государя короля Генри!
– Всё так! – Раздались голоса.
– И если вы совершили что-либо, противоречащее интересам его величества, – продолжал гость, – то сделали это не по злому умыслу, а под принуждением и пребывая в неведении.
– Сделали? Что мы сделали? – Растерянно заговорили вокруг.
– Знаете ли вы, что ваш лорд стоит за мятежника и узурпатора Ричарда Йорка? – Возвысил голос Хью. – И что сейчас он со своими людьми отправился в Солсбери, чтобы объединиться с бунтовщиками?
Собравшиеся растерянно зашептались.
– Сегодня, – продолжил Хью, – вы отдали гарнизону замка двухмесячный запас провианта. Помогли бунтовщикам и сами стали бунтовщиками! А знаете, что бывает с теми, кто восстаёт против своего короля?
Люди загалдели:
– Да мы что! Нас заставили! У нас забрали! Мы все за короля Гарри!
– Я так и думал, – кивнул Хью. – Король Генри добр. Он прощает невольные преступления всем, кто поддерживает его всем сердцем. Не бойтесь, друзья! Вы встанете за короля, а он за вас!
– Да! Да! За короля!
– Больше ни одна горсть муки, ни одно куриное крылышко не должны попасть в замок! – Сказал Хью.
– Хорошо говоришь, – молвил мужчина в первом ряду. – Мы все за короля Гарри. Да только солдаты сами заберут у нас всё, что захотят.
– Слушайте меня! – Воскликнул Хью. – Король созывает в Лестере великий совет. Йорк будет обличён и арестован. Это дело нескольких дней. Вместо лордов, поддержавших изменника, будут назначены люди, верные королю.
– Хорошее дело, – кивнул мужчина. – Но что нам делать до того, как справедливость восторжествует?
– Да! – заговорили остальные. – Мы все подчиняемся силе!
– Успокойтесь! – Поднял руку Хью. – Завтра сюда прибудет королевский отряд. Комендант замка будет смещён, а на его место уже назначен новый.
– Другое дело! – Загудел народ.
– Но вы должны встать за короля! Все, как один!
– За короля! – Повторил Томас. – Мы все вместе защитим короля!
– Чем же ты собрался его защищать? – Усмехнулся рыжий парень в углу. – Метлой да заступом?
– От вас не требуется сражаться! – Сказал Хью. – Хотя, если кто захочет, может пойти добровольцем. От вас нужно одно: помогать людям короля и не оказывать никакой поддержки Йорку.
– То есть отбирать харчи всё равно будут, только другие люди, – подытожил рыжий.
– Молчи! – Цыкнул на него Томас. – Как ты можешь так говорить? Стоять за короля наш долг и наша обязанность! Лично я и мой отец не пожалеем последней булки хлеба на общее дело!
– Все встанем за короля! – Крикнул кто-то.
– За короля Генри! – Потряс в воздухе кулаком Хью.
– Король Генри! Король Генри! – заголосили собравшиеся.
Когда народ угомонился, Хью заговорил снова:
– Завтра здесь будут люди короля. Окажите им помощь, устройте на ночлег, накормите.
– Само собой! – Загалдели вокруг.
– А, чтобы показать наше единство и нашу силу, а также, чтобы отличить своих от людей узурпатора, нашейте на одежду эти знаки, – Хью достал из-под плаща стопку алых лоскутов. – Здесь немного, возможно, на всех не хватит.
Томас схватил нашивки. К нему со всех сторон потянулись руки.
– Это алая роза, знак друзей короля, – пояснил Хью.
– Не больно-то на розу похожа, – сказал один из крестьян, разглядывая лоскут.
– А мне не хватило! – Воскликнул другой.
– Скажи жене, пускай она тебе вырежет из куска красной тряпки такую же! – Молвил Томас.
– Даже не знаю, сможет ли…
– Пусть вырежет красный ромб, – сказал Хью. – Это не так важно.