Страница 11 из 13
Знак «=» означал, что не следует принимать во внимание все шифробозначения, стоявшие за этим знаком в данной строке шифротекста, а знак «=» уничтожал весь последующий шифротекст на данной странице. Знак «*» уничтожал предыдущее шифробозначение, два знака «**» уничтожали два предыдущих шифробозначения и т.д.
Таким образом, текст, зашифрованный в результате применения многочисленных пустышек и написания ничего не значимых отрезков, оказывался значительно длиннее открытого текста. Расчёт разработчиков шифров именно в том и заключался, чтобы шифротексты были огромными цифровыми массивами, в которых, по их мнению, только знавший ключ, мог отделить «зерно от плевел».
Чрезвычайно существенным для шифров этого типа было продолжение в них традиции использования при шифровании одного сообщения разных языков: как правило, все шифры были двуязычными. Их словарь состоял из двух частей: русской и французской (иногда немецкой). Открытый текст депеши составлялся на этих двух языках, при переходе в процессе шифрования с одного языка на другой ставились особые, заранее оговоренные в правилах числа, которых для каждого шифра было несколько.
Этот приём, когда разные части одной и той же депеши писались на разных языках, приводил к тому, что при шифровании не только практически вдвое увеличивалось количество используемых кодовых обозначений, но, что существеннее всего, смешивались и в известной мере выравнивались статистические характеристики шифротекста. При этом основные правила как для русской, так и для иноязычной части были одинаковыми, т.е. наличие множества пустышек, шифрования больших кусков псевдотекста, уничтожаемых при дешифровке, и т.д.
В правилах к этим шифрам говорилось: «В случае нужды смешаемы быть имеют между русскими французские речи и сочинения, равно как и между французскими русские… Пустые числа употребляются в начале и в конце параграфов по строке, по полуторе, по две и более, а иногда по одному только, по два и по три числа.
Иногда пиесы начинаются или оканчиваются самыми значущими. Но во всяком случае часто пишутся пустые в самой середине параграфа и вместо просодии [пробела], а иногда и вмешиваются и в середине фразисов и речений. Да сверх того ставятся между пустыми и самые значущие числа, кои не понадобятся и уничтожаются».
Значительный вклад в российскую криптологию внесли Ерофей Никитич Каржавин (1719-72) и его племянник Фёдор Васильевич Каржавин (1745-1812). Юный Е.Н.Каржавин стремился к знаниям и служению обществу, поэтому в 1748 году тайно отправился во Францию. Там талантливый молодой человек поступил в Сорбоннский университет. Учёный-лингвист и переводчик Е.Н. Каржавин в Париже был в тесном творческом общении со знаменитыми французскими учёными: Ж.-Н. Делилем, Ж.-Н. Бюашем, Ж.-Л. Барбо де Брюером.
16 сентября 1760 года Е.Н. Каржавину, «самовольно отлучившемуся за границу», было разрешено вернуться в Россию, где он начал работать переводчиком и составителем шифров в КИД. В бытность Е.Н. Каржавина в Париже в 1753 году к нему приехал родной племянник Ф.В.Каржавин.
Обучение Ф.В. Каржавина наукам в Париже продолжалось 13 лет. С мая 1763 года он жил у русского посланника в Париже графа С.В. Салтыкова. В письме отцу он писал: «Я окончил мои занятия в колледже. Я там изучал французский язык, латынь, латинскую поэзию, немножко древнегреческий язык, риторику, в которой заключено красноречие французское и латинское, философию, географию и опытную физику, которую я, могу похвастать, знаю лучше, чем французский язык; сейчас я учусь итальянскому и прохожу курс физики…».
В тот год Ф.В. Каржавин попал под опеку чиновников парижской миссии, где получил работу переводчика. Ф.В.Каржавин был купцом, литератором, путешественником и первым русским, побывавшим в США, на Кубе и Мартинике. Вернувшись в Россию в 1788 году, он так же, как до него Е.Н. Каржавин, стал работать в КИД переводчиком и составителем шифров. Принял он участие и в дешифровальной работе.
Екатерина ІІ лично уделяла значительное внимание шифрованию сообщений. Так, отправляя генерал-майора Алексея Григорьевича Орлова (1735-1807) в Европу с разведывательным заданием, она обеспечила его «нарочно сочинённым цифирным ключом», прибавив, что «этот ключ используется для корреспонденции вашей с Нами, которая по важности предмета своего требует непроницаемой тайны». Орлову были предоставлены также отдельные шифры на русском, немецком и французском языках для переписки при необходимости с русскими послами «при государственных дворах». Для обеспечения шифрованной переписки Орлов имел надёжных и подготовленных «служителей канцелярских».
В тот период в России появились «циркулярные» шифры, т.е. общие шифры у послов и КИД, позволявшие оперативно передавать послам общие указания, приказы и т.п.
Таким образом, к середине XVIII века в России была создана сеть общей шифрованной связи. Общий шифр получил название «генеральная цифирь». Вместе с ним сохранились и «индивидуальные» шифры для связи «центра» с корреспондентами сети. Каждый корреспондент, как правило, имел несколько «индивидуальных» шифров.
Из «Генеральных цифирь» XVIII века известны такие:
– в 1762 году на русском языке, с помощью которого обменивались корреспонденцией с КИД и между собой: А.П.Бестужев-Рюмин (Париж), Г.Кейзерлинг (Вена), И.А.Корф (Копенгаген), Н.И.Панин (Стокгольм), А.М.Голицын (Лондон), А.С.Мусин-Пушкин (Гданьск), К.М.Симолин (Митава), И.М.Симолин (Регенсбург), П.С.Салтыков («заграничная армия»), А.М.Обресков (Константинополь);
– в 1762 году для тех же корреспондентов, но переписку можно было вести сразу на трёх языках: русском, французском и немецком. Дополнительно этот шифр в 1764 году был дан генерал-майору князю Николаю Васильевичу Репнину, который следовал как полномочный министр к прусскому двору, а также генерал-аншефу князю Семёну Фёдоровичу Волконскому;
– в 1764 году на русском и французском языках, которая была разослана российским представителям в Вене, Варшаве, Копенгагене, Лондоне, Стокгольме, Берлине, Гааге, Париже, Дрездене, Митаве, Регенсбурге, Гданьске, Мадриде, Гамбурге, Константинополе;
– в 1768 году на русском и французском языках, разосланная по тем же 15 адресам;
– в 1771 году на французском и русском языках, разосланная в Митаву, Гданьск, Берлин, Дрезден, Париж, Мадрид, Гаагу, Лондон, Гамбург, Копенгаген, Стокгольм, Вену, Регенсбург, Варшаву, командующему 1-й и 2-й армиями генерал-фельдмаршалу графу Петру Александровичу Румянцеву, генерал-аншефу князю Василию Михайловичу Долгорукову. В 1779 году этот же шифр был дан отправленному в Португалию чрезвычайному послу и полномочному министру графу Максимилиану-Вильгельму-Карлу Нессельроде;
– в 1773 году на русском языке под знаком «165», разосланная, по сравнению с предыдущей, по первым 14 адресам;
– под знаком «40, 68 и 77» – наиболее известная «цифирь» XVIII века. Она включала 2000 словарных величин и объединяла КИД с 15 корреспондентами за рубежом: графом Г.О. фон Штакельбергом в Варшаве, князем П.А.Голициным в Вене, бароном А.Ф.Ассебургом в Регенсбурге, князем И.С.Барятинским в Париже, министром С.С.Зиновьевым в Мадриде, посланником А.М.Белосельским-Белозерским в Дрездене, князем А.М.Голициным в Гааге, министром И.М.Симолиным в Стокгольме, министром П.П.Долгоруковым в Берлине, министром К.И.Остен-Сакеном в Копенгагене, министром А.С.Мусиным-Пушкиным в Лондоне, резидентом Г.И.Гроссом в Лондоне, послом А.С.Стахиевым в Константинополе, резидентом И.М.Ребиндером в Гданьске, князем Н.В.Репниным в Берлине.
В 1771 году была параллельно организована общая сеть шифрованной связи, охватывавшая абсолютно другой регион. Так, с помощью «Генеральной цифири» в 1771 году под знаком «1631» переписывались между собой и с КИД десять корреспондентов: полномочный министр Я.И.Булгаков в Константинополе, граф С.Р.Воронцов в Венеции, граф А.К.Разумовский в Неаполе, полномочный министр А.С.Мордвинов в Генуе, полномочный министр князь Н.Б.Юсупов в Турине, граф Морениго во Флоренции, поверенный А.К.Псаро по делам на Мальте, генеральный консул в Смирне коллежский советник И.И.Хемницер, генеральный консул в Молдавии, Валахии и Бессарабии И.И.Северин, коллежский асессор Юлиниц в Сицилии.