Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 82

– Нет совершенно никакой причины, по которой я не могу…

– Вы, леди, не можете, – перебил меня Сатор. – Не можете и не станете дурить голову моей дочери своими сказками про волшебный напиток. Тем более не станете склонять ее в финансовую авантюру, будучи даже несовершеннолетней.

Я внимательно посмотрела на собеседника. Весьма конкретно выражается мужик, прямо-таки на грани местных приличий.

– Неужели вас не прельщает идея подарить королевству новшество? – попробуем наоборот. Давим на восторженность, Ритка, давим. Глаза пошире, голос попридурочнее и типичный образ юной максималистки, считающей себя гением, готов. – О нас пойдут слухи и легенды, наши семьи станут богатейшими, открыв новую отрасль кулинарии, совмещенной с медициной, мы введем моду на употребление нового бодрящего вкуса!

– Слухи действительно пойдут, леди, – снова усмехнулся лорд Теодор. – Как о двух несмышленых фривольных девушках, что взяли на себя слишком много.

– Вам, барышня, следует думать о замужестве, о будущих детях, о долге каждой дворянки перед мужем и государством, а не затевать всякие глупости с этим вашим… кофием, – некрасиво выпятив губу, вышла на сцену шляпа. Так и буду ее звать, Шляпа. До чего же вредная особа, и что она тут забыла?

– Леди Вирджиния говорит правильные вещи, графиня, вам следует прислушаться к более опытной и мудрой женщине, – благосклонно кивнул маркиз и начало-о-о-сь…

Я даже не могу сказать, кто из них был петухом, а кто просто куковал. Наверное, тот мужик в кресле, очень уж у него скучающий вид. А эти два петуха, один красный, другой зеленый, продолжали нахваливать друг друга. Нет, с маркизом-то все понятно, здесь мужчины в принципе делают больше комплиментов прекрасному полу, а вот Шляпа явно заинтересована в собеседнике. Хм-хм.

– Благодарю за мудрость, леди, но, боюсь, мой будущий муж будет не в состоянии обеспечить супругу и потомков, а посему наша помолвка сейчас – дело зыбкое, – несколько капель чая выплеснулись на стол и подскочившая горничная быстро все вытерла сероватой салфеткой, тщательно промокнув поверхность.

Вместе с тем что-то царапнуло мой взгляд, какое-то маленькое несоответствие в происходящем, и я еле удержалась от осмотра присутствующих. Или не в людях дело? Тогда что мне не понравилось?

– Да как вы вообще! – дно чашки стукнулось о столешницу, а леди Вирджиния покраснела от гнева. – Как вы вообще смеете отказываться от такого, вы, маленькая, невоспитанная…

– Гхм, – громкий кашель господина в кресле прервал тираду бабы-шляпы. – Перестань, Вирджиния, не забывай, что мы в гостях.

Мамая миа, сколько эмоций! Мне нравится. Ну-ка, ну-ка…

– Что поделать, уважаемая леди, если благосостояние лорда Роберта оставляет желать лучшего, – я демонстративно вздохнула и снова взялась за чашку. – Вряд ли он сможет выделять на достойную жизнь своей дрожайшей половине по триста фионов ежемесячно.

– Сколько? – леди выпучила глаза, как муха во время проблем с желудком, а ее муж непритворно закашлялся, подавившись чаем. – Да на такую прорву денег целый дом благотворительности содержать можно! Куда вам столько средств, милочка?!





– Достойным супругам – достойная жизнь, – перефразировала я известные рекламные слоганы. – В конце концов, зачем жениться, если не можешь себе этого позволить? Если уж лорд Роберт желает, чтобы я сменила семью, фамилию, дом и родила ему детей, то к чему скупость, лорды и леди? В конце концов, я не требую сверх того, что привыкла тратить, а моя жажда деятельности позволит приумножить финансовое состояние доверившихся мне лиц.

Хорошо, что в этом мире нет телепатии, иначе я была бы погребена под шквалом обвинений в меркантильности, которые эта дама пыталась передать глазами и гневным распитием чая.

И вот оно! Наконец-то я это заметила – горничная, вытиравшая пролитый чай, снова бросила острый и выжидающий взгляд на Шляпу, как бы отслеживая разворачивающиеся события. Как это понимать, девица-красавица?

– В любом случае, – маркиз решил вернуть инициативу в свои руки. – Вы, досточтимая леди, слишком молоды и неопытны для подобных дел. Мы невероятно рады, что вы решили нас повеселить, – по губам ставшего мне неприятным типа скользнула презрительная усмешка, – пардон, посвятить в свои планы, но довольно, ваш дух авантюризма вреден. Вреден как вам, так и вашему окружению – отцу и будущему мужу, я уже про Елизавету не говорю. Позвольте откланяться, – недопитый чай остался на столе, а гость легко поднялся, прихватив трость из полированного черного дерева, которую я не заметила раньше.

– Верно, уважаемый маркиз, мы вас проводим, – засуетилась тётка, одной рукой подхватывая под локоть Сатора, а другой чуть ли не за шиворот цепляя мужа.

– Всего доброго, леди, – голос у молчавшего до сегодня мужчины оказался низким и даже приятным, а его Шляпа только фыркнула на вежливость мужа. Я уже говорила, что она редкостная хамка?

– Госпожа расстроена? – проводивший гостей дворецкий, подлил мне ягодный чай и положил на блюдце ароматную шоколадную булочку с помадкой. Я покрутила чашку в руках и со вздохом поставила на место, перехватив поудобнее сдобу и примериваясь к ее аппетитным пышным бочкам.

– Время решительных действий, Феликс, – говорить с набитым ртом неудобно, но так лучше думается. – Приготовь посыльного, я напишу несколько писем.

– Как прикажете, Ваша светлость. Кстати, о письмах, с утра доставлены два специальных послания для дома Амори́. В отсутствие графа вы имеете право вскрыть деловые письма, как наследница, – я с сомнением покосилась на слугу. А оно мне надо?

– Одно из них прямиком из порта, госпожа, от графини Майи Хортон, – поспешил уточнить дворецкий.

– Да? – я подпрыгнула на диване и рванула в сторону холла, где на специальном подносе лежала почта и свежая пресса.

Несколько личных писем для отца, одно для Роберта, поздравительные открытки, газеты – я перебирала руками бумаги, силясь отыскать нужный конверт. Наконец плотная шершавая бумага толкнулась в мою правую руку, в то время как левая собирала почту обратно на поднос, прибирая разведенный бардак.