Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 51



Даже мужчине, сидящему передо мной и смотрящему с такой любовью в глазах.

***

— Ты в порядке? — уточнил Рори, который пошел со мной по коридору.

Я оглянулась на комнату, где, как я знала, прятался Гаррет. Шериф дважды пытался выпроводить его с территории с тех пор, как он пришёл ко мне сюда. Каждый раз меня встречала сломанная мебель и больше проклятий, чем я когда-либо слышала в своей жизни. Он остался в своей комнате, а я беспокойно спала последние две ночи.

— Я в порядке. Просто проголодалась, — сказала я и слабо улыбнулась Рори.

Он вернул улыбку, сияя в пять раз ярче, и положил руку мне на поясницу.

— Завтрак уже готовят.

В воздухе витал запах бекона и масла, и у меня заурчало в животе. Ко мне вернулся аппетит, как только доктор Льюис перестал ставить капельницы. Как только боль от моих травм утихла до простой ноющей боли, я стала проводить время в своей комнате, пытаясь составить план дальнейших действий.

Мы с Рори завернули за угол и прошли мимо больших стеклянных окон, из которых открывался вид на тренажерный зал и сауну Охотничьего домика. Несколько пожилых мужчин прошли по самым современным беговым дорожкам и прервали свой разговор, чтобы помахать нам рукой в легком приветственном жесте.

— Мэр! — Рори вздернул подбородок.

Я вгляделась пристальнее и узнала его. Мэр Фримен шёл ровным шагом, его глаза-бусинки были сосредоточены на мне. Однажды он навестил меня, заверив, что в Университете знают о моем состоянии и что департамент шерифа лично наблюдает за эксгумацией костей моего отца. Мы продолжили путь по широкому коридору, отделанному в загородном стиле и оснащенному современными удобствами.

Рори толкнул дверь, ведущую в большую столовую. На стенах повсюду висели рога и головы охотничьих трофеев, а прозрачные окна выходили на голый лес. За ночь выпал легкий снежок, придавший земле тонкий оттенок белого. Сквозь него просвечивала чернота, прелые листья, гниль и слякоть припорошили идеально чистые хлопья снега.

Я позволила Рори отвести меня к столику у окна, и мы сели. Пэм, которая работала тут поваром и официанткой, не стала спрашивать, что мы закажем. Нам было подано то же самое, что и в последние несколько дней.

— Ты уверена, что хочешь ехать сегодня? — Рори перевернул наши кофейные чашки и налил из уже поставленного графина.

— Да.

— Что ты собираешься делать?

Я взяла свой кофе и отхлебнула; его обжигающе горький вкус напомнил мне, что я всё ещё жива.

— Закончить моё исследование, — ответила ему я, думая про себя: «Найти могилы на территории Блэквуда».

— Я пойду с тобой, — он откинулся назад, когда Пэм поставила перед ним тарелку с колбасой, яйцами и блинчиками.

— Спасибо, не надо, — ответила я и положила салфетку на колени, пока Пэм обслуживала меня.

— Элиза, ты не можешь идти туда одна. Только не снова.

Я и не собиралась. Я хотела вернуться в кампус и привлечь к этому нескольких студентов, а также побольше внимания со стороны моего университетского начальства и тщательно, метр за метром осмотреть поместье Блэквуд. Братская могила не останется тайной при таком осмотре. Как только я нашла бы её, я выяснила бы, что, чёрт возьми, произошло — что пошло не так — в Блэквуде. И тогда я бы точно знала, был ли Гаррет виновен в этих убийствах.

— Где ты витаешь? — голос Рори вернул меня в столовую.

— Да, извини. Я не пойду одна. Я хочу получить подкрепление от своего университета. Приведу несколько студентов, чтобы ускорить процесс.

Он встретился со мной взглядом.

— Хорошо. Я буду там, когда ты захочешь идти. Шерифу плевать на то, что я буду проводить с тобой время. Защита входит в мои обязанности.

— А как насчет мэра?

— Он не будет возражать, — пожал плечами он и наколол на вилку кусок колбасы. — Шериф Кроу — мой начальник.

— Вам больше ничего не удалось узнать о Дэнни? — спросила я, пробуя свою кашу, но не стала её есть, когда поняла, что ничто не может сравниться с той, что Тай на скорую руку приготовил в закусочной.

— Нет. Он отброс, — покачал головой он, и его короткие песочные волосы чуть шевельнулись. — Я даже не могу отследить его до дома, под мостом, куда угодно. Я не знаю, где он жил. Это мешает искать улики. Думаю, он был просто сумасшедшим, понимаешь?

Я молча проглотила свое несогласие и продолжила жевать.

— Точно так же, как он нашел там твоего отца и убил его. Он нашел тебя и тоже пытался убить. Не преднамеренные преступления. Ему повезло. Тебе не повезло.

— Ну конечно, — я откусила кусочек колбасы и попыталась понять, действительно ли Рори ничего не знает. Моя интуиция по поводу вранья молчала, но я и раньше ошибалась. Мысль о Гаррете, о том, что я с ним делала, прожигала меня насквозь, так что мне кусок в горло не лез.



— Я готова! — сказала я, складывая салфетку рядом со своей тарелкой.

— Сейчас? — проговорил Рори с полным ртом блинчика.

— Да, — ответила я и встала, когда он сделал глоток кофе.

— О, конечно, — он последовал моему примеру, поднимаясь на ноги. — Я думал, что это будет сегодня днем. Сначала я должен сгонять к задней части Дальнего участка, проверить сообщение об олене на дороге. Ты можешь подождать, пока я не вернусь?

Я не хотела больше ни минуты оставаться в своей комнате. Когда я приняла решение, время пришло, пора было действовать. Пора начать искать правду, как бы это ни было больно.

— Я просто пойду с тобой.

Он положил руку мне на плечо.

— Там может быть мертвый олень. Это ничего?

Мне хотелось рассмеяться. Я видела череп своего отца несколько дней назад. Я могла бы пережить оленя.

***

Внедорожник затрясся по гравийной дороге, наткнувшись на крыльцо задней двери Хижины. Дробовик был закреплен вертикально между передними сиденьями, а на ковриках на полу запеклась грязь.

— А хочешь, включу музыку? — Рори протянул руку и включил радио. Из динамиков полилась песня в стиле кантри.

Я смотрела в окно и боролась с печалью, которая начала заполнять меня. Гаррет. Я оставляла его позади. Остался ли он в своей комнате или наблюдал, как я ухожу? Знал ли он, что я намеревалась его разоблачить? Что, какие бы грехи он ни совершил два года назад, они не останутся погребенными в земле, пока я дышу?

— Я ходил на охоту здесь до того, как они построили Хижину. Похоже, однако, что теперь они спугнули дичь. Слишком много людей, понимаешь? — Рори прочистил горло. — Эй, я хотел тебя кое о чем спросить.

— Мммм? — отозвалась я и плотнее закуталась в пальто, ожидая, пока печка согреет небольшое пространство.

— Я знаю, что сейчас не самое, гм, подходящее время, чтобы спрашивать. Но так как ты собираешь ненадолго задержаться в городе, не хотела бы ты...

— Шшш, — я выглянула в окно. — Останови машину!

Что-то в лесу привлекло мое внимание. Вспышка оранжевого цвета.

Внедорожник остановился, его шины слегка заскользили по гравию.

— Что это? — Рори наклонился и посмотрел в том же направлении.

— Я кое-что видела.

Я больше не могла найти метку, но я знала, что она была там, та же самая, что и на фотографиях Лилиан.

— Что?

— Пошли, — сказала я, дернула за ручку двери и вышла на морозный воздух.

Я прошла по гравию и поднялась на невысокий берег рядом с дорогой, прежде чем углубиться в лес.

— Подожди, черт возьми, секунду! — крикнул Рори, догоняя меня, и взял за локоть, но не остановил. — Что ты видела?

— Оранжевый.

— Элиза, может быть, нам стоит вернуться в Хижину? Я не думаю, что ты достаточно оправилась.

Я остановилась и повернулся к нему.

— Я не сумасшедшая. Там есть метка. Думаю, что она на одном из этих деревьев. Я должна её найти. Если ты не хочешь мне помогать, возвращайся к грузовику, но я найду её.

Я вырвала свой локоть из его хватки и перелезла через упавшее дерево, мой ботинок заскользил по снегу вдоль вершины.