Страница 6 из 40
- Мисс, это – не мое дело, но я обязан вас предупредить, негромко произнес он с затаенной угрозой. – Вы собираетесь шагнуть на скользкую дорожку.
- Тогда мне понадобится кто-то старый и мудрый, с которого сыплется песок, чтобы было не так скользко, - улыбнулась я, видя, как на меня посмотрели удивленным взглядом. – Такой как вы.
Я шагнула на дорожку, ведущую к приюту. Принц шел так близко, что меня окутывал запах его духов.
Глава 20. Ася
- О, это так щедро с вашей стороны!!! Завтра вы обещаоли нам купить новые кроватки и перинки! – с восторгом закричала я, прижимая руки к груди. – Мы в неоплатном долгу перед вами, ваше высочество за приказ послезавтра починить нашу крышу! Мы готовы целовать песок, по которому вы ходили за новые горшочки, которые доставят сегодня вечером!
Принц кивал и смотрел на меня ледяным взглядом. Я повернулась к принцу, продолжая восхвалять его щедрость да так громко, что слышно было в соседнем государстве!
- А новые игрушки, которые привезут через час? Это же сказка! Я уверена, что это будут самые счастливые детки на све…
Как это произошло, я и сама не поняла, но внезапно моя нога поехала на льду. Дыхание перехватило, перед глазами все дернулось, а внутри что-то испуганно сжалось и…
Через мгновенье ко мне стало возвращаться чувство реальности. В руках и ногах была ужасная слабость, а сердце билось воинственным тамтамом. Я увидела свои руки, которые вцепились в принца, а потом почувствовала, как меня обнимают за талию, удерживая от падения.
- С… спа… сибо, - выдохнула я, не веря, что он меня поймал! Мне показалось, что он на такое не способен!
- Я был прав, вы все-таки падшая женщина, - усмехнулся принц, все еще держа меня в непроизвольных объятиях. Я попыталась найти точку опоры каблуком, как вдруг нас ослепила вспышка! Одна, вторая, третья!
- А что? Вам непривычно, что при виде вас у девушек непроизвольно разъезжаются ноги? - ядовито ответила я.
Я снова попыталась встать на лед, но нога соскользнула, и я опять повисла на руках у принца. Он смеялся, но не отпускал.
- Вы собираетесь упасть к моим ногам? – спросил принц, на губах его появилась улыбка.
- Нет, я привыкла, что мужчины это делают сами! – парировала я, яростно пытаясь найти опору.
- Я не из тех, кто падает к ногам женщины, - ответил принц, пока я барахталась. Чувствую, что мы только что изобрели фигурное катание!
Почему он держит? Почему не отпустил? Ему ничего не стоило просто сделать шаг в сторону.
Наконец-то под ослепительные вспышки, я поставила ногу на снег. Он проскрипел, словно кто-то укусил свежее яблоко.
- Благодарю! – я сделала неловкий реверанс, одергивая шаль. – А вот и приют! Эм…
Глава 21. Ася
Я не сразу вспомнила, что хотела сказать. Слова путались и увязали у меня в горле, словно в болоте.
- Зря стараешься, - послышался голос принца. - Газетчики уже смотались.
Он развернулся, а я удивлённо посмотрела на его спину.
- Вы не хотите посмотреть приют? – спросила я, глядя, как принц остановился.
- Я уже посмотрел тебя. Этого вполне достаточно, - послышался голос, а мои глаза удивленно распахнулись. Я пожала плечами, открыла двери и вошла в тепло.
- Это принц?!! – закричали детки, а их глаза загорелись от восторга. Они то льнули к окну, то бежали с топотом ко мне. – Настоящий!!! Прямо как на конфетах! Принц!!! Ура! Мы видели принца!
Среди общей беготни и криков, я увидела серьезного мистера Флетчера. Он снял цилиндр, продрал пятерней волосы и изрек:
- Если что, я ему свой горшок не уступлю. И вообще, я бы с ним на один горшок не сел, - заметил он, снова надевая цилиндр. Булочка висела на мне, задыхаясь от восторга и обиды одновременно. На принце было столько драгоценностей, а он как чувствовал!
- Так, успокойтесь, - строго произнесла я, видя, как по потолку пробегает Джимми. – Джимми! Слезь с потолка немедленно!
- Хорошо, - послышался голосок Джимми, а он спрыгнул на пол. – Извините, тетя Ася…
- Так! А у нас урок! – я взяла со стола колокольчик и позвонила в него. «Урок! Урок!!!», - бегали дети, пока я со звонком шла в сторону классной комнаты. Вообще-то в приютах не давали образование. Детей не учили ни читать, ни писать. Но я решила, что лишним это не будет!
- Звенит – звенит звоночек, зовет всех на урок! – пропела я, снимая шаль и вешая ее на крючок. Мимо меня прошмыгнула тень.
- Итак, тема урока – рисование! - начала я, присаживаясь за стол. – Я вам давала задание нарисовать наш приют! Кто нарисовал? Поднимите руку? О! Какие молодцы!
Я шла между рядов и смотрела на рисунки. Дети всегда находили тысячу способов выдавить из меня комплексы. Но я научилась себя утешать. Толстые осьминоги, намекали на то, что у меня много рук, и я все успеваю, косолапые пирамидки намекали на то, что во мне есть загадка, лохматые чудовища всех мастей и оскалов говорили о том, что я очень коммуникабельная и жизнерадостная.
- Ой, какое красивое солнышко! – улыбалась я, гладя Булочку. На меня смотрела толстая каракатица.
- Это не солнышко! Солнышко вот! А это ты! – радостно сообщила Булочка, показывая пальцем на половину листа.
Глава 22. Ася
- Какой молодец, - потрепала я по голове Джима. Он покраснел и вздохнул.
Я подошла к пустой парте, присела рядом с ней и улыбнулась.
- Джоси, - позвала я. – А где твой рисунок?
На стол лег скомканный рисунок, а я стала осторожно его разворачивать.
- О, какая красота! – обалдела я, глядя на рисунок, похожий на иллюстрацию к сказке. Все было прорисовано с особой тщательностью, особенно платье. – Джоси, у тебя талант!
- Нет у меня никакого таланта, - послышался тихий голос, а я взяла мятый рисунок и повесила на стенку.
Вот к чему приводят крики: «Да чтоб глаза мои тебя не видели!!!».
- Мистер Флетчер! – смутилась я, глядя на его рисунок. Он напоминал оголенное мужское достоинство. – Как вам не стыдно!
- Это собака, а тебе, пигалица, видать уже замуж пора! - мрачно произнес Мистер Флетчер, переворачивая рисунок ко мне. Он усмехнулся, пока я приходила в себя.
В дверь постучали, а потом зазвенел колокольчик. Я успокоила класс, дала задание и направилась к двери.
- Если че, - послышался голос мистера Флетчера. – Я не участвовал в драке на Бернстрит! И ничего про нее не знаю!
Я набралась смелости, дошла до двери, открыла ее, видя на пороге полисмена. Он был круглым, ниже меня на половину головы, но при этом при параде. Два помощника стояли позади него, а я улыбнулась.
- Мы разыскиваем убийцу Говарда Кэмптона! – произнес полисмен, бегая цепкими глазками по мне.
- Вы так смотрите на мое декольте, словно я его там прячу, - строго и сухо ответила я, намекая, что это неприлично!
- А вдруг? – совершенно спокойно и строго спросил полисмен, сверкнув саблей. – Вдруг у вас там преступная группировка! Нам дали ориентировку!
Он раскатал перед моими глазами бумажку, на которой был изображен портрет мистера Флетчера.
- Вы с ума сошли?! Обвинить четырехлетнего мальчика в убийстве … - произнесла я, так, выплюнула слова. – Флетчер, не бойся, иди сюда… Не бойся, дядя не обидит…
Из комнаты шел мистер Флетчер, правда без цилиндра с огромным старым медведем в руках. Вид у него был трогательный и милый. А еще он косолапил.
- А кто эти дяди? – спросил мистер Флетчер, одергивая штаны.
- Это полисмены, - спросила я, беря его на руки. Медведь выпал, а мистер Флетчер заплакал, пока я его успокаивала.
Растерянные полицейские чувствовали себя идиотами, пока я утешала мистера Флетчера.
- Эм… Мы ошиблись, мэм… - переглянулись они, видя, как я отряхиваю медведя и даю его в руки ребенку. – Простите!
Мне козырнули и с топотом направились обратно. Я закрыла дверь, как вдруг услышала ругань, грохот и «Ты цел, Митчелл?».