Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 72



24.

- Я сразу подумала, что с убийством и обвинением вас, Анри, что-то неладно. Но вы исчезли и как будто подтвердили этим свою вину.

- Поэтому я и вернулся, ваша милость, - вздохнул он. – Но если бы остался, мне не удалось бы оправдаться. Ведь я на самом деле был на стене замка. Значит, ни один человек не подтвердил бы мою непричастность.

Герцогиня вздохнула тяжело, и стало видно, что, хоть никто и не посмел бы назвать ее старухой, она все-таки очень пожилая женщина. А ведь когда-то ее красоту воспевали в стихах трубадуры.

- Послушайте, Анри… Хотя я на вашей стороне, сейчас мне трудно представить, что можно сделать. Беннет остался в Англии, но и в Нормандии вам не следует показываться на глаза тем, кто знает о произошедшем. Из Барфлёра я отправлюсь со своими дамами в аббатство Фонтевро. Вы можете присоединиться к нам.

- Вашей дамой? – горько усмехнулся Анри.

- На некоторое время, - кивнула Алиенора.

- Тогда какая разница – прятаться в Англии или в Анжу? Я вернулся с дороги в надежде на вашу помощь, ваша милость.

- Но ведь я не всесильна, Анри. Я не могу взять под защиту того, кого считают преступником. И не могу обвинить Беннета, не имея никаких доказательств. Самое лучшее, что вы можете сделать, это выждать. Возможно, обстоятельства переменятся и удача снова повернется к вам лицом. Что касается доноса на вашу мать… - герцогиня задумалась. – Пожалуй, я отправлю своего верного слугу в Уинчестер. Если хоть какие-то следы можно обнаружить, он их обнаружит. Но это знание ничем не поможет вам. И только осложнит вашу жизнь. Вашу – и Мэрион.

- Я понимаю, ваша милость, - Анри опустил голову. – Но я должен знать. Иначе это всегда будет стоять между нами.

- Когда-то, более двадцати лет назад, в Пуатье мне нередко доводилось разбирать любовные ссоры между моими молодыми придворными, - герцогиня задумалась, погрузившись в воспоминания. - Все это вылилось в Суды любви, о которых до сих пор рассказывают всевозможные небылицы. О чем мы только не говорили и не спорили тогда! И все это выглядело как настоящие судебные заседания, на которых принимали важные решения. Например, возможна ли любовь в браке.

- Я уверен, что возможна.

- А вот многие считали иначе. Любовь свободна, а брак зачастую заключается из соображений выгоды или необходимости.

- Но если в брак вступают люди, которые любят друг друга? – горячо запротестовал Анри. – Неужели любовь исчезает только потому, что она освящена церковью?

- Она не исчезает, но со временем становится другой. Не такой пылкой, не такой страстной. Для кого-то это и означает, что любовь в браке умирает.

- Я не согласен.

Герцогиня печально покачала головой.

- Вы еще так молоды, Анри. Но мы говорим сейчас совсем не о том, о чем следует. К вечеру мы прибудем в Нормандию. Я думаю, лучше пока выдать вас за служанку Мэрион. Если, конечно, это не будет слишком большим ударом по вашей гордости.

- Ни в коем случае, ваша милость, - воскликнул Анри. – Я с радостью буду служить ей.

- Все знают, что в Портсмуте к Мэрион определили прислугу из замка, поскольку у нее не было своей служанки. Никто не смотрит на лица прислуги. Поэтому вы будете ею – служанкой из Портчестера. Немой служанкой. Потому что говорить женским голосом у вас все равно не получится. По счастью, у вас светлые волосы, поэтому щетина на лице не так заметна. Вот только платье… Ничего, пока вы побудете здесь, чтобы не возбуждать лишних подозрений. А в Барфлёре мы что-нибудь придумаем. Ну а когда прибудем в Фонтевро, вы сможете незаметно исчезнуть и найти временный приют в мужской обители. До тех пор, пока что-нибудь не прояснится.

- Не знаю, как и благодарить вас, ваша милость, - Анри опустился на колени и поцеловал руку герцогини.

- Не благодарите, Анри, - усмехнулась Алиенора. – Возможно, быть служанкой леди Мэрион окажется намного сложнее, чем вы думаете. Я поднимусь наверх, а потом пришлю ее к вам сюда.





Открыв дверь каюты, герцогиня чуть не сбила с ног Мэрион. Покраснев, та отскочила, но Алиенора взяла ее за руку.

- Сразу видно, что вы не жили при дворе, моя дорогая. Не умеете подслушивать и подглядывать. Ничего, научитесь.

- Простите, ваша милость, - смущенно пробормотала Мэрион.

- По крайней мере, де Дюньеру не придется объяснять вам, почему он теперь ваша служанка. Проводите меня на палубу.

Когда их шаги стихли, Анри снова сел на скамью, пытаясь прийти в себя. С одной стороны, герцогиня поверила ему и захотела помочь. Но с другой, это не было победой. Он по-прежнему оставался беглым преступником. Подозреваемым в убийстве шерифа Готерта. Анри не представлял, что делать дальше. Неужели скрываться всю жизнь, утратив свое доброе имя?

Да, он будет рядом с Мэрион. Но в качестве кого? Немой служанки? Нет, герцогиня сказала, что он сможет найти приют в аббатстве. Никому не известный работник – разве о такой жизни он мечтал? А еще она сказала, что постарается выяснить о доносе. Они говорили об этом с Мэрион на галерее замка, перед тем как ее отец столкнул шерифа вниз. О том, что им лучше забыть друг друга, если все это правда. Теперь он вовсе не был уверен, что так будет лучше. Но как знать, не изменится ли что-либо, если станет известно наверняка: виновник смерти леди Сибил – Чарльз Беннет.

Тихий шорох, открылась дверь. Мэрион бросилась к нему, наклонилась, обняла за шею. Их губы слились в долгом поцелуе, сладком, как перезревший виноград.

- Значит, вы моя служанка? – прошептала она. – Анриетта…

- Как вам угодно, - Анри снова потянулся к ее губам, но она отстранилась.

- Если кто-то нас застанет, представляете, что будет? Герцогиня сказала дамам, что мне дурно. И что она разрешила мне побыть в ее каюте. Одна из дам предложила посидеть со мной, но я сказала, что мне поможет служанка. Из Портчестера. Кажется, никто не удивился.

- Теперь главное не забыть, что я немая служанка.

- Да, поэтому тише, - Мэрион прижала палец к его губам.

День тянулся медленно. Начал накрапывать дождь, и герцогиня вернулась в каюту.

- Вы побудьте со мной, Мэрион, - приказала она. – А вы, Анри, отправляйтесь в помещение для прислуги. И простите, что приходится подвергать вас таким тяжким испытаниям.

В довольно большой общей каюте сидели на узких скамьях десятка два служанок. Изнывая от скуки, они болтали – в основном перемывали кости своим хозяйкам. Время от времени появлялся матрос и выкрикивал имя той или иной госпожи. И тогда служанка, подобрав подол, бежала в другую большую каюту, где коротали время в таких же сплетнях придворные дамы.

Анри пристроился в углу, стараясь быть как можно незаметнее. Однако незнакомая рослая девица в платье, не слишком похожем на обычную одежду служанок, привлекла всеобщее внимание. К нему обращались, пытаясь втянуть в разговор, но он мычал и показывал пальцами на свой рот.

- Как повезло твоей хозяйке, - сказала одна из служанок. – Никогда не выдашь секреты и вообще болтать о ней не будешь.

Поскольку участия в общей беседе Анри не принимал, интерес к нему сразу потеряли, что не могло его не обрадовать. Он даже исхитрился немного подремать, хотя это было небезопасно. Мало ли во сне снова сползет грудь или блио нескромно обрисует то, чего порядочной служанке иметь не позволительно.

Наконец, когда уже начало смеркаться, на горизонте показалась гавань Барфлёра. Именно отсюда отправился покорять Англию Вильгельм Бастард, получивший впоследствии гордое прозвище Завоеватель. А чуть больше, чем через полвека из этого порта вышел «Белый корабль», на борту которого находился Вильгельм Аделин, единственный законный сын английского короля Генриха Боклерка. Его гибель ввергла страну в пучину гражданской войны – и, вполне вероятно, предопределила появление на свет Рене де Дюньнера и самого Анри.