Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 167

— Нет! — взмолился мальчик. — Не нужно!

Финч уже пожалел, что вообще решил сунуться к этой злобной женщине. Кто мог знать, что она так оживится. Еще и констебля грозится позвать! А хуже мистера Додджа, который просто ненавидит детей, и придумать ничего нельзя.

Но как оказалось, вполне себе можно:

— Если твой единственный опекун исчез, — заметила миссис Поуп, — я должна вызвать клерков из приюта «Грауэнс». Такой порядок…

«Только не это! — с ужасом подумал Финч. — Только не приют!»

В горле пересохло, а руки задрожали. Будь здесь мистер Кэттли, он бы осуждающе покачал головой.

— Нет, что вы! — отчаянно заверил Финч. — Он никуда не исчез!

— Но ты сам сказал… — протянула консьержка.

— Его просто нет в квартире, — поспешно пояснил Финч. — Вот я и подумал, что он выходил, а вы могли его видеть.

— Я не видела. Ты уверен, что не нужно вызвать клерков из приюта?

— Уверен!

— Знаешь, я все-таки сообщу констеблю, а он свяжется с приютом.

— Зачем?! — воскликнул Финч. — Мой дедушка никуда не исчезал!

— Гм.

Финч понял, что если сейчас он скажет что-то не то или как-то не так отреагирует, печальный исход неминуем: его отправят в приют, он не сможет найти дедушку, а эта лысая миссис Поуп завладеет их квартирой. Этого никак нельзя было допустить.

Он заставил себя успокоиться. Спорить с миссис Поуп было бессмысленно, ведь ей никто не указ, она здесь главная и считает, что дети, эти маленькие вредители и грязнули, — просто досадное недоразумение, которое можно лишь какое-то время терпеть. Ей лучше знать, что и как в этом доме устроено и как здесь все должно происходить. Она все видит, ничто от нее не ускользнет.

Да, переубеждать консьержку не имело смысла, но другое дело, если она переубедит сама себя.

Стараясь унять дрожь в голосе, Финч рассудительно уточнил:

— Вы же сами сказали, что мой дедушка никуда сегодня не выходил с самого утра, правильно, миссис Поуп?

— Разумеется. Я бы заметила, — важно сказала она.

— И через черный ход он тоже не мог выйти, так ведь? — Мальчик кивнул на дверь в глубине подъезда. — Хотя, возможно, вы могли и не заметить…

— Я бы заметила, — процедила консьержка. — Я все замечаю!

Миссис Поуп уже и сама все поняла. Она действительно не видела, чтобы этот деланно вежливый, занудный Фергин сегодня куда-то выходил из дома после того, как вернулся, проводив этого раздражающего мальчишку на трамвай в школу.

— Значит, дедушка все еще где-то здесь, — добавил Финч и нервно хихикнул: — Не выбрался же он через окно… хи-хи… — Финч сделал вид, словно его осенило. — Ой! Наверное, дедушка зашел к мистеру Франки. Точно! И как я сразу не подумал! Они же часто играют в «Трольридж».

Консьержка выглядела разочарованной, огорченной и раздраженной. Весьма раздраженной.

— Тогда зачем ты морочишь мне голову? — Она положила пилочку на столик рядом с книгой учета посетителей дома и поднялась на ноги.

— Простите, мэм, — испуганно проговорил Финч. — Я просто не подумал.

— Не подумал он! — Консьержка угрожающе склонилась к окошку и просунула сквозь него свою голову, будто намереваясь вцепиться в Финча зубами. Мальчик отшатнулся. — Да знаешь, сколько терпения нужно, чтобы…

Уже почти свершившаяся казнь Финча вдруг прервалась. Громыхнула кабинка лифта. Решетка со скрежетом отъехала вбок, дверь открылась, и из-за нее вывалился запыхавшийся мистер Поуп. Финч удивился: это как же возможно в лифте-то запыхаться?

Ответ не заставил себя долго ждать: от страха и нервного возбуждения.

— Цисси! — Мистер Поуп подскочил к окошку. Руки его тряслись. — Я так и знал!

Консьержка недовольно переключила свое внимание с мальчишки на супруга.





— Что ты знал?

— В нашем доме поселился невидимка! — Лифтер едва ли не подпрыгивал на месте от страха.

— Что?! — миссис Поуп подняла бровь. — Барри, ты, видимо, просто перебрал сиропа от кашля, вот тебе и мерещится…

— Я говорю тебе, он вызвал лифт! — стоял на своем мистер Поуп. — Это был невидимка!

— Это был никакой не невидимка!

— Это был он!

— Нет, не был!

— Нет, был!

Более удачную возможность для спасения представить было сложно, и Финч поспешил ею воспользоваться. Он начал осторожно пятиться, а когда до лестницы оставалась всего пара шагов, опрометью бросился наверх.

Последним, что он услышал, было:

— И с чего ты взял, что лифт вызвал невидимка?

— Уж я-то с первого взгляда могу различить невидимку! Не сомневайся!..

*

Вернувшись в квартиру, Финч зажег свет в спальне дедушки и выглянул в окно.

У него оставалась последняя зацепка — странный след в снегу на подоконнике. Вернее, он думал, что оставалась. Конечно, Финч понимал, что тайна отпечатка ноги не раскроется, если просто смотреть на него и пытаться протереть взглядом, но он надеялся, что что-то упустил. Вдруг он узнает форму башмака, который его оставил, вдруг на подошве есть какой-то необычный узор, по которому он распознает этот башмак среди тысяч других башмаков, заполонивших город.

И вот он глядит, а следа-то и след простыл! Подоконник был полностью заметен снегом. Отпечаток ноги исчез, будто его и не бывало. Словно он просто примерещился, как и прочие странные вещи, которые Финч, как ему казалось, сегодня видел.

«Только такой болван, как ты, мог потерять такую важную вещь, как след чьей-то ноги на карнизе пятого этажа! — укорил себя Финч. — Как ты мог не рассмотреть его сразу во всех подробностях?! Это же было так просто! Он был у тебя под носом! Как же так?!»

Мальчик стоял у окна и глядел на черноту за ним. На снег, падающий, как рассыпавшиеся в крошево надежды. Он больше не знал, что делать. Дедушку Финч так и не нашел. Оставалось надеяться, что тот сам появится. Просто придет, укроет его одеялом и присядет на край кровати. А он проснется и увидит дедушку. И очень обрадуется. А тот скажет: «Ты просто не представляешь, Финч, что случилось!» И он все ему расскажет. И это будет действительно удивительная история. И она будет захватывающей, там будут интриги и приключения, а еще она будет жуткой, но ему не будет страшно, ведь все уже позади.

Финч опустил взгляд… ему стало горько и тошно.

«А что если дедушка никогда не вернется? Может, он, как этот слабый одинокий огонек внизу, забыт где-то, заметаемый снегом, всеми покинутый, никому не нужный и…»

Финч вдруг оборвал свои упаднические мысли. Их место тут же заняла другая: «Огонек в снегу! Внизу… Во дворе…»

Мальчика посетило очередное тревожное предчувствие. Но с ним пришла и решимость. Он кое-что придумал. План созрел мгновенно.

Финч побежал на кухню, немного покопался в бронзовом холодильном шкафу, после чего ринулся в прихожую. Надел башмаки, шапку, шарф и пальто. И был таков.

Лестницу он преодолел бегом, и между третьим и вторым этажами в темноте едва не сломал ногу. Но сейчас ни мнимый, ни подлинный перелом ноги не могли его остановить. И правда — остановило его кое-что другое. Пострашнее перелома.

Стоило Финчу спрыгнуть с последней ступеньки, как его окликнули:

— И куда это мы так резво направляемся? — хмуро спросила консьержка.

Финч остановился и показал ей бумажный сверток, который держал в руках.

— У нас тут осталось от обеда немного, — сказал он. — Несу мистеру Хэмму.

— Мистер Хэмм, — презрительно скривилась миссис Поуп. — Если бы не строгий наказ господина Боргана терпеть этого пьянчугу, я бы давно сдала его в утиль вместе с его развалюхой. Мистер Фергин отыскался?

— Да, мэм! — соврал Финч — мистер Кэттли мог бы им гордиться. — Он был у мистера Франки — они играли в «Трольридж», и дедушка проиграл: он пытался собрать «мотыльков», но ничего не вышло. А еще дедушка показывал мистеру Франки свою новую почтовую марку с дирижаблем. Это просто чудесная марка, мэм! Вы знаете, мой дедушка собирает марки и он очень ценит…

— Как будто мне есть какое-то дело, — утомленно перебила консьержка. — Не толпиться! Иди, куда шел!