Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 98 из 107

— Я думаю, это будет пустая трата времени, Майк.

— Последним было ограбление Ангерменов, вернее, попытка ограбления, не так ли? Это было пять дней тому назад. Не похоже, чтобы этот парень стал долго сидеть без дела.

— Но сейчас он отсиживается, ведь старуха его видела.

— Ну и что из этого? Он же не пойдет грабить одну и ту же квартиру дважды.

— Нет, конечно.

— По моим расчетам, он пытается ограбить как можно больше квартир, пока не закончились зимние отпуска.

— Я не понимаю, к чему ты мне это говоришь, Майк.

— Посмотри на график его работы. Он ограбил дюжину квартир в феврале и марте и еще три в апреле — сколько у него на это ушло в апреле? Две недели?

— Что-то вроде этого.

— Так вот, апрель еще не кончился, и люди еще выезжают на зимние курорты. В мае и июне большинство людей сидит дома. У него остается не так уж много времени до мая. И потом, он сорвался на Ангерменах, не забывай об этом. Я думаю, он снова проявит себя и очень скоро.

— Ну, тогда объясни мне свою идею поподробнее.

— Я разговаривал со многими управляющими в районе, сейчас у них в домах три или четыре квартиры пустуют, потому что хозяева уехали в отпуск. Мы можем устроить засады хотя бы в двух из них. А может, и во всех, если тебе дадут еще людей. Мы бы поддерживали между собой радиосвязь и не упустили бы его в случае чего. Что ты думаешь по этому поводу?

— Вряд ли мне дополнительно выделят людей.

— Может, обратимся к капитану Фрику?

— Это бесполезно, Майк. Если кто-то и будет что-то делать, так это мы двое. И я даю руку на отсечение, что помощи мы не дождемся. Все сейчас загружены работой.

— Но ты мне поможешь?

— А когда ты хочешь начать?

— Сегодня.

— Ладно, договорились.

— Может, нам повезет. Если нет, то попробуем завтра ночью, на этой неделе я на дневном дежурстве, но даже на следующей я все равно буду пасти этого сукиного сына.

— Да, но ведь и нам иногда нужно поспать, — улыбнувшись, заметил Клинг.

— Вот когда поймаем его, тогда и отдохнем, — улыбнулся в ответ Ингерсол. — Послушай, Берт, я буду с тобой откровенен. Мне его нужно взять потому, что это поможет мне в карьере, понимаешь? В полиции я уже двенадцать лет, дважды награждался за храбрость, но до сих пор получаю жалкие одиннадцать тысяч в год. Пора мне расти, как ты считаешь? Я ведь разведен, ты не знал?

— Нет, не знал.

— Мне приходится тратить кучу денег на алименты. А я хочу еще раз жениться. Есть одна девушка, она мне очень нравится. Если мы раскрутим это дело, ты мне окажешь огромную услугу. Я тебе все это как брату говорю.

— Я тебя понимаю, Майк.

— Правда?

— Конечно.

— Значит, вот что, сделаем таким образом: я еще раз проверю квартиры, чтобы убедиться, что хозяева не вернутся неожиданно. Позвоню тебе позже, и мы договоримся о встрече, о’кей?

— Хорошо.

— Ты возьмешь передатчики или мне самому договориться?

— А зачем они нам?

— В последний раз парень чуть не погорел. Кто даст гарантию, что на этот раз он не будет вооружен? Лучше перестраховаться лишний раз и быть в радиоконтакте друг с другом.

— Я возьму передатчики, — сказал Клинг.

— Вот и хорошо. Тогда пока. Я позвоню.

— Пока, — сказал Клинг вслед Ингерсолу, который уже шел по коридору к металлической лестнице.

Клингу вдруг пришло в голову, что Ингерсола зря так слабо продвигают по службе — у него были все замашки начальника.

Хел Уиллис был очень опытным и умным полицейским. Вечером ему удалось в течение сорока минут общаться с Рондой Спэар в «Ги-ги-гоу-гоу». Правда, ему пришлось раскошелиться на пять напитков для нее. Но тем не менее ему так и не удалось выудить что-нибудь ценное.

Уиллис действительно не был похож на полицейского, да и на встречу он пошел без оружия, заранее предуп- ' режденный о том, что Ронда — баба глазастая и пушку заметит сразу. Ему не удалось получить ни одного четкого ответа ни на один, даже самый безобидный, вопрос. Он понял, что предыдущая безуспешная попытка Хейвза только насторожила девицу, и она теперь не хочет вести никаких разговоров с мужчинами, особенно с теми, которые не являются завсегдатаями бара. Действительно, если ты не уверен, кто на самом деле полицейский, то лучше вести себя со всеми так, будто все полицейские. Особенно, если тебе нужно что-то от них скрыть. И после разговора с танцовщицей Уиллис убедился в одном: Ронде Спэар было что скрывать.

В общем, вечер можно было считать пропавшим.

Таким же этот вечер можно было назвать для Клинга и Ингерсола, хотя для них он оказался гораздо длиннее. Они устроились в разных квартирах и стали поджидать грабителя. Радиосвязь была, как всегда, дрянной, но, в конце концов, ее удалось наладить. Чтобы не уснуть, они периодически переговаривались о разных пустяках.

Они покинули свои засады около семи часов утра, так и не дождавшись грабителя.

ГЛАВА XIII

В 10.10 утра, как раз после того, как доставили почту, в участке раздался звонок. Карелла снял трубку.

— Восемьдесят седьмой участок, Карелла, — отрекомендовался он.





— Добрый день, детектив Карелла.

Карелла сразу узнал этот голос и жестом показал Мейеру, чтобы тот снял трубку параллельного аппарата.

— Добрый день. Давненько не слышал твоего голоса.

— Почта уже пришла? — спросил Глухой.

— Несколько минут назад.

— Просмотрел?

— Нет еще.

— А может, это уже следовало сделать?

— У меня такое чувство, будто я знаю, что там.

— А может, ты удивишься.

— Да нет, не уверен. Раньше все шло по одному сценарию.

— У тебя конверт перед глазами?

— Да, — ответил Карелла, выуживая из кучи бумаг большой желтый конверт. — Кстати, мое имя пишется через букву «в».

— Ну, извините, — сказал Глухой. — Почему бы тебе не распечатать конверт?

— Неужели ты не положишь трубку?

— Нет. Конечно, если это не займет много времени. А рисковать я, разумеется, не собираюсь, так что не стоит пытаться меня засечь.

Карелла вскрыл конверт и вытащил оттуда ксерокопию.

— Я опять удивлен, — мрачно заверил он. — Ну, и кто же этот парень?

— А ты что, не знаешь?

— Представь себе.

— Я думаю, ты врешь, — ответил Глухой и повесил трубку.

Карелла ждал. Он знал, что Глухой обязательно позвонит еще раз. И не ошибся.

— Восемьдесят седьмой полицейский участок. Детектив Карелла, — снова взял трубку Карелла.

— Извините за вынужденные меры предосторожности, — заговорил Глухой. — Я, конечно, не уверен, что вы можете быстро и точно меня засечь, но лучше лишний раз не рисковать.

— Так зачем ты прислал всю эту галерею? — начал Карелла.

— Ну-ну, Карелла, не огорчай меня.

— Нет, я серьезно. Кажется, мы уже все, что можно, перебрали. Ты не хочешь дать нам парочку подсказок?

— Нет, не могу, — ответил Глухой. — Боюсь, что вам придется поднапрячь свои мозговые извилины.

— Да, времени осталось маловато. Сегодня уже среда, а ты собираешься выполнить свое обещание в пятницу.

— Верно. Я тебе советую взять календарь и обвести эту дату кружком, чтобы не забыть.

— Уже обвел.

— Хорошо. В таком случае, ты уже на полпути к разгадке.

— А точнее?

— Подумай, — сказал Глухой и снова повесил трубку.

Карелла задумался. Прошло немало времени. Глухой позвонил только в половине четвертого.

— Что случилось? — спросил Карелла. — Тебе что, нужно было срочно идти на демонстрацию?

— Просто я решил немного потрепать тебе нервы.

— Тебе это удалось.

— Что ты можешь сказать о последнем портрете?

— Абсолютно ничего. Кстати, мы никак не можем привязать и снимок женщины. Мы, конечно, опознали Вашингтона и Гувера, но… ты же не собираешься ограбить штаб-квартиру ФБР?

— Более умной мысли тебе в голову прийти не могло.

— А может, ты собираешься совершить налет на ФБР в Вашингтоне, сев на японский истребитель «Зеро»?