Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 107

— Увидел открытую дверь и заподозрил неладное.

— Дверь черного входа?

Именно.

— Она была открыта?

— Распахнута настежь. ,

— В котором это было часу?

— Не знаю, — Моноган взглянул на ручные часы. — Около пяти, наверное.

— Значит, в пять утра дверь черного входа была распахнута?

— Так сказал молочник. Спросите у Клинга, он его допрашивал.

— Чего я терпеть не могу, так это ранних вызовов, — ьообщил Монро.

— Ну, с этим-то делом хлопот не будет. Все г к на ладони. — Моноган бросил взгляд на Кареллу — Верно а говорю?

— Вам видней. ~

— Могу рассказать, как это произошло.

— Очень кстати, — согласился Карелла. — Мы бы все экономили уйму времени.

— Одна только беда, — сказал Моноган. — Убийством снимается тот участок, куда поступило заявление.

— Кошмар, да и только! — подтвердил Монро.

— Так что мы дарим его вам.

— Ничего не попишешь!

Монро достал из кармана носовой платок, высморкался иг положив платок на место, Сказал:,

— Мой тебе совет, Карелла: закрывайте дало, да побыстрей! ' ‘

— Почему? "

— Потому что оно ясно, как божий день.

— Если не считать того, что в пять утра дверь квартиры оказалась открытой настежь.

— Случайность, — отмахнулся Монро. *> . >

— эт- Если как следует поискать, то отыщется предсмертная записка, самоубийцы, — сказал Моноган.

— Вы думаете? — спросил: Кавелла.; ’. г ' '

— Они всегда так поступают. Из-за угрызений совести.

— Их гложет раскаяние, — пояснил Монро.;  -

— Они оставляют письма, чтобы — сообщить миру, что были паиньками, но однажды поступили нехорошо й испачкали.: свою биографию.

— Совершив небольшую оплошность.

— Поймите нас, друзья! '

— Я понял, простите! _ ‘

— Вы обязательно найдете предсмертное послание, — обнадежил Моноган. — Только как следует поищите.

— Думаете, там будет написано, откуда взялась стреляная гильза? — спросил Карелла.

— Какая гильза? — не понял Монро,

— Та, что валяется возле трупа в спальне.

— А что в ней такого?

— У него в руках помповый дробовик[18] двенадцатого калибра. А это значит, что сначала нужно «изломить» ружье, и только тогда стреляная гильза выбрасывается, а новая подается в патронник. Может, вы)бъясните мне, как он ухитрился застрелиться, а потом «изломить» ружье, чтобы выбросить гильзу.

— Начинается! — вздохнул Монро.

Молочник и Клинг составляли хорошую парочку — обе бледные и дрожащие. Они сидели вместе с КареллоЖ в маленькой закусочной неподалеку от дома, гдеЦылИ найдены трупы. Было десять минут седьмого, и закусочная только открывалась. За стойкой расположились водители грузовиков, на правах давних посетителей они обмени вались шутливыми репликами с хозяином. Заспанная официантка в грязном форменном платье подошла к столику, за которым сидели Карелла и его спутники, и приняла заказ. Клинг и молочник попросили только кофе.

— Когда вы обнаружили открытую дверь, мистер Но- велло? — спросил Клинг молочника.

— Примерно без четверти пять. Я сразу же позвонил в полицию. Когда это было? — обратился он' к Клингу.

— Марчисон принял вызов в четыре сорок семь, — ответил Клинг.

— Вы всегда в это время разносите молоко?

— Да, я начинаю с половины пятого. А к пяти заканчиваю. Сначала я поднимаюсь на верхний этаж и' двигаюсь вниз. Лейдены живут на третьем.

— Что же вы увидели?

— Я уже рассказывал вашему человеку.

— Давайте еще раз.

— Я подошел к задней двери, где всегда оставляю молоко. У них на двери такая штучка для бутылок, знаете?

— Знаю, — отозвался Карелла. .

— Проволочное приспособление, — пояснил Новелло. — С петлей для горлышка бутылки. Вы ее туда вставляете, потом толкаете петлю, она как бы падает в прорезь и прижимает бутылку. Вот как действует это приспособление.

— Понятно. Дальше.

— Лейдены брали молоко раз в два дня. В этом районе жильцы обычно берут столько, сколько нужно для завтрака. А если требуется еще, то покупают в магазине. Так поступают очень многие…

— Понятно.





— Итак, спускаюсь я с четвертого этажа на третий. На четвертом молоко берут Левины и Дэвидсоны, а на третьем только Лейдены. Значит, спустился я по лестнице…

— И что дальше?

— Поставил корзинку, стал доставать бутылку и увидел, что дверь открыта.

— Приоткрыта или распахнута?

— Распахнута. С площадки я видел кухню и часть тетиной.

— Что вы предприняли?

— Я не знал, что делать. Сначала я решил прикрыть дверь и убраться от греха подальше. Но потом подумал: и с чего это дверь распахнута в пять утра? Что там с тряслось?

— Вы вошли?

— Вошел.

— И увидели трупы?

— Только миссис Лейден, — ответил Новелло и судорожно сглотнул.

— Что вы сделали потом?

— Спустился вниз и вызвал полицию.

— Почему не позвонили из квартиры?

— Не хотел оставлять отпечатков пальцев. В квартире я ничего не трогал. Не хотел, чтобы меня потом заподозрили…

— Откуда же вы позвонили?

— Из кафетерия на Диксоне — он работает всю ночь.

— Что было потом?

— Мне велели возвращаться в дом и ждать полицию. Я тйк и сделал. Затем приехал мистер Клинг.

— Вы звонили своему хозяину?

— Да, после того, как заявил в полицию. Я рабочий. человек. Мое дело — разносить молоко, — вздохнул Новелло. — Хозяин послал вместо меня другого. Надеюсь, мне не влетит за это…

— Вы поступили правильно, мистер Новелло, — успокоил его Карелла.

— Наверно. Только мне хотелось все бросить и задать стрекача. Такая жуть взяла.

— Но вы все-таки позвонили в полицию?

— Позвонил… — Новелло пожал плечами. — Мне нравилась эта дама. Симпатичная женщина. Когда по средам я приходил со счетом, она всегда угощала меня чашкой кофе. Черт возьми, она же не обязана это делать. — Он помотал головой. — Как-то не верится… Однажды я встретил мистера Лейдена, хотя он часто пропадает в командировках. Продает какие-то машины, тракторы. Тоже симпатичный… Так вот, он мне сказал, что очень любит свою работу, но ему надоели эти долгие отлучки. Бедняга, он по два-три месяца проводит вдали от дома. Мне он понравился.

— Когда вы с ним говорили?

— Точно не помню. Вроде летом.

— Вы только один раз видели их вместе?

— Да, но знаю, что это была счастливая пара. Иногда сразу видно: супруги не ладят. А она называла его «милый», «солнышко»… В общем, видно было, что они… Новелло помолчал и наконец выговорил — Любят дру| друга.

— Итак, вы утверждаете, что вошли в дом в четыре — пятнадцать, да?

— Нет, в четыре тридцать, — поправил Новелло. — Я всегда прихожу в полпятого. «

— И сразу поднялись на десятый этаж?

— Да, там есть лифт без лифтера, я им пользуюсь каждое утро.

— В вестибюле кого-нибудь встретили?

— Никого.

— Ав самом доме?

— Только мистера Джекобсена. Он работает на почте..

— Где вы его встретили?

— На пятом этаже. Он обычно уходит на работу без четверти пять. Работает в Риверхеде. Почтальоны встают рано.

— Он что-нибудь вам сказал?

— Сказал: «Доброе утро, Джимми», я ему: «Доброе утро, мистер Джекобсен, сегодня на улице прохладно». Что-то в этом роде. Мы всегда обмениваемся парой слов. Джекобсены берут молоко уже семь лет. Мы говорим шепотом, чтобы не будить жильцов.

— Еще кого-нибудь видели?

— Ни души.

— Значит, никого не видели ни до, ни после того, как обнаружили труп?

— Только мистера Джекобсена.

— Хорошо, мистер Новелло, — сказал Карелла. — Большое спасибо. Берт, у тебя вопросы есть?

— Нет, нет, — 'отозвался Клинг. Он так и не притронулся к своему кофе.

— Можешь передохнуть, потом встретимся в доме, — предложил Карелла.

— Нет уж, продолжим, — вздохнул Клинг.

— Это просто ужас что такое, — 'сказал Новелло.

ГЛАВА II

Поскольку трупы полагается дактилоскопировать, кому-то надо было заняться этим увлекательным делом и к эту субботу.