Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 100

— Не стоило вам так обо мне беспокоиться. — произнесла я. — Произошедший недавно… досадный инцидент, был случайностью. Этого не повторится впредь.

— Разумеется, не повториться, — согласился герцог, — Натан не позволит тебе даже приблизиться к нижнему городу.

— Как вы…

Он остановился и мне тоже пришлось — моя рука на его локте, будто попала в капкан.

— Ты солгала мне. Заставила искать несуществующих воров.

— Я вас об этом не просила. — огрызнулась я.

Герцог нахмурился.

— Если кто-то имел наглость причинить вред моей невесте, я обязан его наказать!

— Вот только я вам не настоящая невеста. — прошипела я раздраженно. — И в нашем контракте ничего такого не прописано. Думаете я не знаю, что вы делаете? Вы ко мне и рыцаря приставили не для того, чтобы он меня защищал, а чтобы следил куда я езжу и с кем общаюсь.

Герцог помрачнел, его щека непроизвольно дернулась, и я почему-то вспомнила, как он едва не придушил меня тогда в гостиной. Злить его, наверное, было не лучшей идеей, но что он мог мне сейчас сделать? Я нравилась его сестре.

— Вы мне не верите, и я это понимаю, но не нужно изображать беспокойство. Это выглядит просто отвратительно.

Я долгое время гадала, почему он так легко согласился поселить меня в доме своей сестры, пока не поняла, моя просьба забрать меня из дома отца была герцогу на руку.

Здесь он мог следить за каждым моим шагом. Ему было известно с кем я общаюсь и кто приезжает, чтобы навестить меня. И, разумеется, когда я начала выходить из дома одна, герцог уже не мог так же легко контролировать круг моего общения. Ему понадобился кто-то, кто будет всегда рядом со мной и сможет докладывать, где и с кем я была.

Он отказывался верить в то, что я могу видеть будущее и хотел знать, кто сливает мне информацию.

И пусть умом я понимала, что герцог имеет право меня подозревать в чем угодно, все же, со стороны я действительно казалась чертовски подозрительной… но в то же время я-то знала, что никто мне никакую информацию не поставляет и ни в чем я не замешана. И подозрительность герцога меня очень злила.

Мы стояли в узком коридоре, недалеко от прихожей, смотрели друг на друга… я разъяренно сопела. Он все еще держал мою ладонь на сгибе своего локтя из-за чего я не могла отойти и вынуждена была задирать голову.

Тихий смешок напугал меня. Я дернулась, герцог едва заметно дрогнул и тихо ругнулся.

В начале коридора показалась маркиза.

— Вам необходимо как можно скорее устроить свадьбу, — сказала она.

Герцог ослабил хватку и я, наконец-то смогла освободиться. И демонстративно отошла от него на два шага, почти вжавшись спиной в стену, он так же демонстративно отвернулся.

Непонятно откуда у маркизы только мысль такая могла появиться.

Вероятно посчитав, что смутила нас, она лишь покачала головой.

— Вы вовремя, обед почти готов.

— А где Райли? — я старалась смотреть куда угодно, только бы не на герцога, чтобы не давать маркизе поводов обманываться на наш счет.

— Наверху. Его занятия сегодня начались позже обычного.

— Что-то случилось? — спросил герцог. В его голосе можно было расслышать как удивление, так и беспокойство.

Маркиза покачала головой.

— Он забыл. В последние дни Райли немного рассеян. С нетерпением ждет, когда сможет выбрать себе жеребенка…





Я подобралась. До трагедии оставалось совсем немного времени, это заставляло нервничать. Терпеливо ждать чего-то страшного мне всегда было особенно невыносимо.

— Я поднимусь и предупрежу его. — сказала я и сбежала раньше, чем кто-нибудь успел меня остановить. В столовую я собиралась спуститься с Райли аккурат к обеду, чтобы избежать новой ссоры с подозревающим меня во всяких гнусностях герцогом и не попасть случайно в неловкую ситуацию стараниями маркизы.

Райли занимался в библиотеке. Я прокралась к двери, желая незаметно подсмотреть, как он занимается, осторожно приоткрыла дверь…

Первым что я услышала, был хлесткий звук и последовавший сразу за этим прерывистый вздох.

— Будущий глава рода должен быть всегда собранным. — произнес сильный, поставленный голос.

И еще один прерывистый вздох.

— Будущий глава рода должен быть старателен…

Я распахнула дверь раньше, чем окончательно осознала, что происходит. Немолодой мужчина, тонкий как палка, в невзрачном черном костюме, обернулся на звук. В руке его, отведенной для удара, был зажат стек из ротанга с черной рукоятью.

Райли стоял коленями на стуле. Его голые пятки покраснели.

На мгновение у меня потемнело перед глазами. Позже, сколько бы не пыталась, не могла вспомнить как так получилось, но когда я пришла в себя, учитель Райли забился в угол, поджимая ноги и закрывая руками голову. Стек находился в моей руке. Я стояла над учителем. Задыхалась.

Больше всего меня поразило, что он не пытался отбиться, отнять у меня стек, как-то прекратить все это… Он просто не ожидал, что кто-то даст ему отпор. Не был готов, растерялся и сейчас отупело принимал мою ярость, потому что не знал, что делать.

Никогда раньше никто не использовал его же орудие воспитания против него.

Руку мою, занесенную для очередного удара, мягко перехватили.

Обернувшись, чтобы узнать кто мне мешает, я встретилась взглядом с герцогом.

Его мой разъяренный вид ничуть не напугал. Он улыбнулся.

— Вы прекрасны в гневе, моя леди, но я вынужден просить вас успокоиться.

Райли все так же стоял коленями на стуле, с этими своими покрасневшими от ударов пятками и смотрел на меня. На заплаканном лице светились ужас пополам с восторгом.

— Он… он… — я задыхалась. Тело Розанны не подходило для таких интенсивных физических нагрузок. Если бы учитель Райли хотя бы попытался отбиться, вероятно, у него это получилось бы без проблем.

— Я понял. — кивнул герцог. — Господин Брук будет наказан.

Он отобрал у меня стек. Увидев, что я безоружна и больше не представляю угрозы, учитель немного расслабился.

— Я буду жаловаться, — хрипло произнес он, — такое вопиющее поведение…

— Вы ударили моего племянника. — произнес герцог. Спокойно, даже доброжелательно, но мне стало не по себе, и я на всякий случай отошла к Райли. Уж слишком хорошо я помнила, как быстро герцог умеет двигаться и как легко выходит из себя…

Когда я разозлила его в первый раз, потом несколько дней пыталась избавиться от синяков на шее, они, как назло, очень плохо сходили.

— Ты в порядке? — тихо спросила я у Райли.

Он поспешно вытер щеки и закивал.

Учитель… господин Брук, медленно поднялся с пола, одернул пиджак. Он был одного с герцогом роста, но из-за болезненной худобы, совсем не выглядел грозно.