Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 73



Глава 6, (в которой звучит совершенно обязательная для детективной истории фраза)

Знаменитая магнолия, давшая название вилле, почти полностью закрывала свет в гостиной, и там всегда царила полутьма. Леди Камилла активировала осветительный кристалл, села в кресло и пригласила стражника занять место напротив. Полина расположилась на диване.

— Итак? — спросила она требовательно. — Что там произошло? Кто-то умер, я была права?

— Госпожа Разумова, не так быстро! — Костас Стоматули поднял ладони. — Всё-таки вопросы здесь задаю я.

— Всю жизнь мечтала услышать эту фразу, — просияла леди Камилла. — Ну, так задавайте же!

— Когда вы в последний раз видели обитателей виллы «Глория»?

Дамы переглянулись, и Полина ответила осторожно.

— Смотря кого. Я, например, с госпожой Мингард не встречалась вообще, как и с её аккомпаниатором. Даже не знаю, как его зовут. А секретаря… — тут она остановилась, потому что имя секретаря забыла напрочь.

— Господина Микеле Кастелло мы видели вчера днём, — подхватила Камилла. — Он заходил часов в пять, перед началом грозы. Выпил коктейль, мы поболтали, Кастелло забрал свою собаку и ушёл. Так всё же, господин суб-лейтенант, откройте секрет — что произошло?

— Вы были правы, госпожа Разумова, — вздохнул офицер. — Там в саду виллы «Глория» действительно найдено тело вот этого самого господина секретаря. И, что примечательно, на вилле никого больше нет. Даже упомянутой вами собаки.

— Это ужасно, — Камилла всплеснула руками. — Мне очень нравился господин Кастелло! Что с ним случилось? Неужели это был сердечный приступ? И мы могли бы его спасти, если бы заметили раньше!..

— Нет-нет, миледи, боюсь, дело тут совсем в другом. Конечно, будет ещё вскрытие, но… наш маг-медик предположил, что покойный был отравлен.

Тут суб-лейтенанта позвали из сада, он извинился и вышел.

Юра тихонько вдвинулся в гостиную и спросил:

— Кто же его отравил, если на вилле никого нет? И куда делась эта, как её… Бонни?

— Банни, — мрачно ответила леди Камилла. — Получается, что за ней кто-то должен был вернуться.

— Н-да… Во время шторма там могли хоть на барабанах играть, мы бы не услышали, — Полина покачала головой.

— Услышали бы, — заспорил Юрка. — Шторм же не всё время шумит, я вчера долго слушал и смотрел. Пока волна откатывается, совсем тихо, а потом бух в берег! И снова откатывается…

— Всё равно мы ничего не можем предполагать, слишком мало исходных данных… — начала говорить его тётушка.

Но тут с улицы послышался голос, и леди Камилла прижала палец к губам.

— В чём дело? — вопрошал громкий женский голос с такими капризными интонациями, что Полина живо представила себе пышную фигуру и высокую причёску примадонны, чёрную, как ночь. — Я хочу сейчас же попасть на свою виллу. Господин Стоматули, разберитесь немедленно!

Успокаивающее «бу-бу-бу» нисколько не подействовало, и сопрано взвилось на следующую ступень.

— Нет, я не желаю знать, что тут случилось! Меня не было всего-то меньше суток, и уже какой-то беспорядок! Что? — тут великая певица замолчала и заговорила совершенно нормальным голосом. — Кастелло мёртв? Святая Бригита, что произошло? — тихий мужской голос, по-видимому, попросил госпожу Мингард о чем-то, потому что она опять включила примадонну. — Я не желаю, чтобы меня допрашивали! Ну, хорошо, согласна ответить на несколько вопросов, но… Но я хочу, чтобы при этом кто-нибудь присутствовал. Нет, моя камеристка не годится, она будет считать мой пульс и держать наготове нюхательные соли. Вы попросите соседку? Ну, я не уверена… Ах, леди Конвей? Что же вы сразу не сказали! Дорогая моя, где вы? Неужели эти чудовища держат вас взаперти?





В коридоре раздался стук каблуков, и дамы отскочили от раскрытого окна, возле которого в упоении подслушивали.

— Мы встречались пару раз на раутах, и я уверена, что она меня не помнит! — успела шепнуть Полине леди Камилла.

Певица вошла в гостиную, словно на сцену, ожидая аплодисментов. За её правым плечом семенила хорошенькая брюнетка с пикантной родинкой над верхней губой. В хвосте этой небольшой процессии шёл суб-лейтенант.

Соня Мингард распахнула объятия, безошибочно выбрав, кто из двух женщин является леди Конвей.

— Как я рада, что вы здесь!

Полина смотрела во все глаза и удивлялась: всё, что она себе напредставляла, было неверно! Соня была хрупкой блондинкой, её огромные голубые глаза смотрели на мир так наивно, словно принадлежали пятилетней девочке из какого-нибудь крохотного городка во Фландрии, а голос… голос звучал, как музыка.

— Представляете, леди Конвей, эти ужасные стражники сообщили. что мой секретарь умер. И теперь хотят меня допрашивать!

— Опрашивать, госпожа Мингард. Всего лишь несколько вопросов, и всё, — попытался защититься суб-лейтенант, но ураган по имени Соня снёс его легким движением брови.

— Прошу вас, дорогая, побудьте со мной во время допроса! — певица умоляюще сложила руки.

— Разумеется, я и моя подруга мисс Майнд поприсутствуем. Если господин суб-лейтенант не будет возражать, Камилла погладила Соню по руке.

Та встрепенулась:

— Мисс Майнд? О, простите меня, я так переволновалась, что ничего вокруг не вижу. Вы ведь не сердитесь?

Полина молча покачала головой. Пожалуй, Сони Мингард для неё было многовато.

Зато встрепенулся Костас Стоматули:

— Позвольте, но в протоколе вы названы другой фамилией! — он взмахнул папкой с парой сиротливых листочков. — Вот, госпожа Аполлинария Разумова!

— Ну да, конечно. Мисс Майнд — это просто шутливое дружеское прозвище, перевод моей фамилии с русского на бритвальдский. И, если вы не возражаете, мы с леди Конвей готовы присутствовать при вашей беседе со свидетельницей.

Суб-лейтенант вздохнул и, вытащив из кармана белоснежный платок, вытер лоб. Кажется, ему тоже было слишком много…

Примерно через двадцать минут всё устаканилось: дамы расселись в креслах, камеристка встала за спиной певицы с пузырьком нюхательных солей наперевес, Костас устроился на жёстком стуле и попросил:

— Госпожа Мингард, для начала, расскажите, пожалуйста, о вашем секретаре. Откуда он, как давно у вас работает, и вообще — что за человек?

— Микеле… — Соня задумалась и на миг перестала выглядеть примадонной. — Он был хорошим человеком, — сказала она твёрдо. — Вот просто хорошим, и всё.

Тут суб-лейтенант открыл было рот, чтобы задать вопрос, но леди Камилла приложила палец к губам и покачала головой. Соня же продолжала, не заметив этой маленькой пантомимы: