Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 119

Глава 35

Когда я облачился в джеллабу и накинул на голову просторный капюшон, мужчина поклонился ещё раз и поспешно двинулся к машине.

— Меня зовут Хромид, — представился он, как только я сел рядом с ним на пассажирское сиденье. — Я управляющий поместьем. Меня поставили в известность относительно происходящего, но вам не о чем беспокоиться, Ваше Высочество. Я целиком предан семейству Кормон, Дому Ра и вашему роду. Вы можете положиться на меня и моё молчание.

— Рад слышать, Хромид, — сказал я. Машина тронулась, развернулась и покатила через аэродром в сторону парка. — Кто ещё в доме знает обо мне правду?

— Только господин Кормон и его супруга. Итого — три человека. Ваши сёстры не в курсе. Они будут считать вас своим родным братом.

— Это мне известно. Сколько лет было настоящему Ахенатону?

— Вы примерно одного возраста. Кстати, вы совсем на него не похожи, но это не имеет значения, ведь изображений молодого хозяина, да примут Тёмные боги его душу, не существует.

— Почему?

— Юный господин не желал фотографироваться.

— А детские снимки?

— По ним ничего не скажешь о том, как человек выглядел бы сегодня.

Тоже верно.

— Когда я познакомлюсь с четой Кормон? Мне хотелось бы поблагодарить их за смелость и преданность.

— Господин и госпожа будут рады увидеться с вами, как только вы пожелаете. Но сначала нужно доставить вас в дом. Сейчас девочки в школе, и вы успеете осмотреться. Дворец большой, но планировка у него простая. Будет лучше, если поначалу вы поселитесь в покоях молодого господина, а потом выберите себе комнаты по душе, если захотите. В здании нет дефицита в свободных помещениях. В лучшие годы здесь бывало много гостей.

Мы выехали с территории аэродрома и покатили по парку. Я имел возможность разглядывать пальмы, скульптуры и бьющие из земли фонтаны, однако сейчас меня куда больше занимало семейство, в котором мне предстояло жить в качестве сына и брата.

— Сколько лет… моим родителям?

— Господину Сирофану сорок восемь, а госпоже Нефертари тридцать девять.

— А сёстрам?

— Тринадцать и четырнадцать.

— Как мы объясним моё внезапное исцеление?

— Полагаю, чудом, повелитель. Иначе недуг господина Ахенатона исчезнуть не мог. Ваши… родители не переставали молиться и приносить жертвы богам. Особенно Тоту. Пусть все считают, что это дало результаты.

— Думаете, кто-то в это поверит?

Хромид повернул голову и уставился на меня с искренним удивлением.

— Почему же нет, Ваше Высочество?

Ах, да, в этом мире боги — реальность! Никак не привыкну, хотя кому-кому, а мне-то сам Анубис велел. Юноша, воскресший из мёртвых, не должен сомневаться в силе местных богов.

— Ты прав, — кивнул я. — Это самое подходящее объяснение.





Мы свернули вправо и направились к возвышавшемуся над пальмами дому. Теперь, вблизи, я мог по достоинству оценить его великолепие. Очевидно, род Кормон некогда переживал лучшие времена. Интересно, что случилось. Но это лучше отложить на потом. Сначала надо познакомиться с «родителями». И лучше сразу думать о них именно так, иначе трудно будет привыкнуть, а значит, появится риск проговориться.

Хромид свернул возле самого дома на дорожку, огибавшую небольшой фонтан в виде львицы, исторгающей из пасти воду, и подкатил к широкой каменной лестнице.

— Сейчас все слуги находятся в семейном храме, — проговорил управляющий, выходя из машины. — Их нарочно увели вознести хвалу Тоту, чтобы вы могли добраться до покоев, не привлекая во дворце лишнего внимания.

— А охрана?

— Её не удивит прибытие человека в моём сопровождении. Всё в порядке, мой принц.

Хромид повёл меня по лестнице наверх, затем — через территорию вокруг дворца, выложенную здоровенными плитами. Я обратил внимание на камеры видеонаблюдения.

— Охрана увидит, как я вхожу в комнаты покойного юноши, — сказал я, указав на них.

Управляющий покачал головой.

— Я позаботился об этом. У меня есть коды от всех систем дворца. Никто не узнает, что вы заняли место умершего господина.

Что ж, похоже, мне не оставалось ничего, кроме как довериться этому человеку. Очевидно, он всё продумал.

Мы вошли во дворец и двинулись через бесконечные анфилады, залы и комнаты. Убранство показалось мне довольно скромным и современным, хотя здание явно построили довольно давно. Это сочетание старины и современных технологий хранило в себе странное очарование. Будто Луксор существовал на неразрывном стыке эпох. Впрочем, если подумать, так оно и есть.

Хромид остановился возле лифта и вызвал кабину. Через несколько секунд мы поднялись на третий этаж и продолжили путь. Он оказался недолгим: не прошло и пары минут, как управляющий указал на дверь, расписанную фигурами цапель.

— Это покои молодо… Ваши покои, мой принц. Угодно осмотреть?

— Само собой. Мне ведь там жить. Только давай договоримся: называй меня так, как называл бы настоящего… В общем, как будто я настоящий.

— Вы правы, повелитель. Так будет лучше. Я буду звать вас господином Ахенатоном, если позволите.

— Отличный вариант. Тем более, что это моё имя.

— Да, разумеется, — Хромид толкнул двери и отступил, пропуская меня вперёд. — Прошу, Ваше… господин Ахенатон.

Я вошёл в просторную комнату, заваленную книгами, древними свитками и целой кучей всякого хлама. Он занимал огромные стеллажи, достигавшие аж до потолка. Похоже, тот, кто жил здесь прежде, проводил время в чтении.

— Ты не пойдёшь? — спросил я, обернувшись и видя, что управляющий остался на пороге.

— Едва ли я буду вам полезен, господин Ахенатон. В этих комнатах я никогда не был. Боюсь, вам самому придётся провести для себя экскурсию. Что передать… вашим родителям? Они ждут встречи с вами.

— Скажи, буду готов через полчаса. Осмотрюсь и… В общем, мне нужно немного времени.

— Разумеется, — Хромид поклонился и поспешно исчез из виду, прикрыв дверь.

Я отправился осматривать покои, где мне предстояло жить ближайшее время. Не известно, сколько именно. Возможно, довольно долго.

Помимо первой комнаты, имелось ещё четыре. В одной была устроена мастерская, где мой предшественник собирал всякие гаджеты. Это заставило меня вспомнить о скорпионе, которого я сделал на уроке труда и в которого вдохнул жизнь. Я достал его и посадил на стол. Робот забегал по нему, огибая разложенные детали. Возможность маневров была ограничена размерами стола, и это вызывало у него беспокойство. Пришлось приказать ему замереть и ждать команд. Скорпион послушно остановился и лёг на брюхо. Глаза его слегка притухли, хвост с жалом на конце свернулся в кольцо. Робот перешёл в спящий режим.