Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 46

— Я рад слышать это от тебя, — сказал Л'чонг.

— Но что насчет родителей Тианы? Были ли они частью колонии?

— Нет. Возможно, это было их намерением, но они оба оказались слишком больны, чтобы войти в колонию. Я действительно не ведаю, откуда они прибыли, но знаю, что они приехали сюда в поисках последнего убежища. Отец девочки заболел во время их путешествия, и мы не смогли его спасти.

— А ее мать?

— Она тоже была в ослабленном состоянии. Возможно, так повлияла потеря пары? — Он наклонил голову. — Я был удивлен, что она продержалась столь долго, чтобы не только родить, но и увидеть свою дочь.

— Тиана унаследовала ее силу. Она выжила, пока Эбигейл не нашла ее и не выкормила.

— Другими словами, пока она не сблизилась с ней?

— Да. — Появилась мысль, которая мучила его все последнее время. — Что будет после того, как Эбигейл уедет?

— Она уходит от вас двоих? — Л'чонг выглядел потрясенным. — Я думал, что вы одна семья.

— Так и есть, но это сложно. Эбигейл считает, что для ее дочери и других женщин будет лучше вернуться на Землю.

— Понятно. — Его голова качнулась. — Младенец сблизился с вами?

— Да, думаю, да. Я люблю ее как дочь.

— Это отличное начало. Я осмотрю ее завтра, определю, на сколько она подросла. — Доктор покачал головой. — Мне трудно поверить, что я так ошибался насчет ведекианца.

— Ты знал, что он ведекианец, — не мог не заметить Рибек.

— Каждый представитель расы уникален. — Голос Л'чонга был мягко укоряющим. — Ты должен это знать.

— Ты прав. Я знаю это. И он был весьма полезен, — неохотно признал Рибек.

Л'чонг наклонил голову в знак признательности. Когда она снова поднялась, он долго изучал лицо Рибека.

— В чем дело? — прорычал капитан, чувствуя себя неуютно под пристальным взглядом.

— Мне интересно, как ты будешь обходиться без своей спутницы и другого ребенка, которого назвал своим.

Боль запульсировала в его груди, но Рибек не поддался ей.

— Я буду делать то, что должен. Я буду нужен Тиане.

— Да, возможно, ты достаточно силен, чтобы продолжать жить. Я подозреваю, что уже знаешь, как это будет трудно. Ты не думал попросить свою пару остаться?

— Думал, конечно. Но, как уже говорил, у нее есть ответственность перед своими женщинами, а у меня есть ответственность перед моим кораблем и моей командой.

— Понятно.

Они посидели в тишине несколько минут, прежде чем Рибек встал, чтобы уйти. У двери он обернулся.

— Я бы хотел посетить эту колонию.

Л'чонг улыбнулся.

— Я так и предполагал. Я уже отправил сообщение и попросил их разрешить вам посетить колонию. Завтра я должен получить ответ.

— Спасибо.

Л'чонг с присущей ему заботливостью организовал для группы Рибека совместный ужин в небольшом саду. Члены экипажа, которых Рибек направил в госпиталь, присоединились к небольшой группе семей. Элайна и Джедан не отходили друг от друга более чем на несколько футов, и Эбби заметила, что Мекой был так же близок к Тешауне. Инзен взял на себя заботу о Лили и наблюдал за ней и Энжелой, как гордый дедушка. Эбби была благодарна ему за то, что он также присматривал за Кэсси, и та чувствовала себя комфортно в его присутствии. Люси не могла усидеть на месте: она носилась по траве, собирала цветы и болтала со всеми без умолку.

— Сегодня она будет спать спокойно, — смеялась Эбби, наблюдая за тем, как ее дочь пытается сделать колесо на мягкой траве.

— Хорошо. У меня есть планы на тебя, — прорычал Рибек ей на ухо, и от его глубокого баса у нее сразу же заныло между ног. Эбби заерзала на сиденье.

— Мне кажется, что тебе нравится эта идея, — пробормотал он.

— Да, нравится. — Она сжала его хвост там, где он обвивался вокруг ее талии. — И мне больше не больно.

Настала его очередь неудобно зашевелиться, и Эбби увидела, как он незаметно поправил штаны.





Эбби была рада, что Эмбер смогла ненадолго присоединиться к ним, она выглядела усталой, но счастливой со своей дочерью на руках.

— Я назову ее Треви, — сказала она. — В честь этого прекрасного места.

— Это хорошее имя, — решила Люси. — Почти такое же хорошее, как Тиана.

Все засмеялись, но Эбби не могла не вспомнить об отсутствующем члене их группы. Л'чонг сказал, что состояние Молли улучшается, но он все еще глубоко обеспокоен. Он хотел как можно дольше подождать с отменой препарата, предотвращающего ее роды.

Вечер подходил к концу, солнце село, и в воздухе заплясали крошечные жучки с разноцветными светящимися тельцами. Эмбер вернулась в свою комнату, а большинство малышей улеглись на ночь. Люси, наконец, перестала гоняться за крошечными насекомыми и забралась на колени к Рибеку, когда приглушенный вздох заставил Эбби поднять взгляд.

Кварет шел, спотыкаясь, по саду, один из тревелорианцев его поддерживал. Кровь струилась из раны над его глазом.

— Корабль! — выдохнул он. — Командор Хаен сбежал.

Глава 28

Рибек передал Люси Эбби и направился к Кварету. Эбби шла следом, остановившись только для того, чтобы оставить девочек на попечение Кэсси.

— Что случилось? — прорычал Рибек.

— Я не знаю, — ответил Кварет. — Я был в медицинской лаборатории. Мы с Куваром услышали крик, и он бросился посмотреть, что происходит. Я последовал за ним, но к тому времени, когда подошел, увидел командора Хаена, стоящего над его телом. Когда наклонился, чтобы проверить дыхание Кувара, Хаен, должно быть, ударил меня. Как только пришел в себя, сразу бросился на ваши поиски. Я боюсь… боюсь, что он придет за женщинами или младенцами.

Л'чонг бросился к выходу, его хохолок был взъерошен.

— Наша служба безопасности вооружена. Но если произойдет решительное нападение…

— Если у них есть хоть капля разума, ведекианцы будут больше сосредоточены на побеге, — мрачно заметил Рибек. — Инзен, отведи всех обратно в наши комнаты и охраняй пространство. Возьми Дорника и Марака. Джедан, иди с Л'чонгом и узнай об их мерах безопасности. Организуй охрану у комнат Эмбер и Молли. Мы не будем пытаться переместить их, если это не будет необходимо.

Джедан и Л'чонг немедленно ушли, а Инзен занялся организацией людей, детей и припасов.

— Могу ли я что-нибудь сделать? — неуверенно спросил Кварет у Рибека.

— Когда ты покидал корабль, видел кого-нибудь из моих воинов?

Кварет покачал головой.

— Нет, но я торопился уйти на случай, если они вернутся. Кувара уже не было, когда я пришел в сознание.

— Может ли Хаен причинить вред моим воинам? — Эбби слышала ужас в голосе Рибека.

— Я не знаю, — Кварет покрутил руками. — В этом не будет выгоды, а это его обычная мотивация — но Хаен разозлен захватом своего корабля.

— Его корабль… — Рибек нахмурился. — Ты думаешь, он попытается захватить «Непокорный»?

— Сможет ли он управлять им? — спросила Эбби.

— Нет, без кода авторизации, а кода нет ни у кого на борту. Возможно, он планирует попытаться выбить код у меня, когда я вернусь.

Эбби схватила его за руку.

— Тогда не возвращайся.

— Я должен вернуться. Там мои воины. Кроме того, этот корабль может причинить много вреда в плохих руках.

Каждой частичкой своей души Эбби желала умолять его остаться, но знала, что он не может.

— По крайней мере, пообещай мне, что будешь осторожен, — несмотря на все усилия, ее голос дрожал.

— Буду, — Рибек впился в ее губы крепким, но слишком коротким поцелуем. — Я люблю тебя, Эбигейл.

— Я тоже тебя люблю. Возвращайся скорее.

Рибек повернулся, чтобы уйти, но остановился на мгновение, чтобы обратиться к ведекианцу.

— Спасибо, Кварет. Я ценю твою помощь. Останешься ли ты и поможешь защитить мою семью?