Страница 13 из 35
Нет на океане ничего интереснее отливов. Можно далеко брести по песку, который ещё минуту назад был морским дном, можно искать раков-отшельников и раковины или гоняться за неуклюже удирающими крабами.
И Бернар бросился следом за уходившим морем. Он, несомненно, догнал бы его, несмотря на то, что песок под его ногами становился всё более мокрым и вязким, если бы не споткнулся обо что-то и не растянулся во весь рост. В ту минуту, когда он ткнулся лицом в песок, он ясно услышал, как что-то тяжёлое с чавканьем опустилось рядом с ним. Бернар стряхнул с лица песок и поднял голову. Взгляд его встретился с парой холодных, ужасных глаз. Он почувствовал, как у него зашевелились волосы от страха. В двух шагах от его лица, в мокром песке, слегка приподнятый на своих отвратительных щупальцах, как бы на корточках, сидел спрут. Бернар взвизгнул так пронзительно, что головоногое страшилище сжалось, словно приготовилось прыгнуть. - Не бойся. Он не кусается.
Бернар обернулся. Около него стоял мальчик немного побольше, чем он сам, с объёмистой сумкой в руке. Бернар вскочил красный, как мак.
Мальчик подошёл к спруту, ловко схватил его за туловище и вытащил у него изо рта крючок. Только теперь Бернар заметил, что спрут просто попался на крючок, привязанный леской к колышку, вбитому в морское дно.
- Небось, испугался? - сказал мальчик. - Ты быстро бежал и зацепился за леску. А этот спрут уже был на крючке и потянулся за тобой. Даже смешно смотреть было: как будто бы он прыгал и хотел тебя догнать… Да ты не бойся, они не вредные. Конечно, они отвратительно выглядят, зато очень вкусные.
Бернар обернулся. Около него стоял мальчик с объёмистой сумкой в руках.
- А ты их здесь ловишь? - спросил Бернар, оправившись от стыда.
- Ага! Сейчас привяжу к колышкам лески с крючками и на них насажу приманку. Когда будет прилив, спруты и скаты вернутся сюда. Они ищут корм возле берега. А во время отлива я опять приду и проверю, что попалось.
Бернар внимательно приглядывался к мальчику. Он был выше и казался сильнее Бернара, вероятно, он был годом - двумя старше. На нём были засученные вельветовые штаны и грязный свитер в полоску. Из-под старого берета выбивались космы давно не чёсанных волос.
Бернар деловито посмотрел на крючок, который мальчик всё ещё держал в руке.
- Какую ты приманку насаживаешь?
Мальчик полез в сумку.
- Головы макрелей. Видишь?
Он вытащил из сумки рыбью голову и насадил её на крючок. Потом старательно уложил леску по направлению к морю. Бернар заметил, что его сумка была основательно набита.
- Ты сегодня что-нибудь поймал?
- Двух спрутов и трёх скатов. Хороший улов! Сейчас отливы большие, и, когда вода прибывает, крючки заплывают далеко в море. Хочешь, насадим вместе свежую приманку? Тебя как звать?
- Бернар. А тебя?
- Гастон. Смотри, не спутай лески. Пройдя несколько шагов, Гастон поднял с песка пустой крючок.
- Видишь? Съели приманку, твари! Знаешь, попадаются такие догадливые, что обдерут с крючка приманку и сожрут её, а крючка не тронут.
Он посмотрел в сторону моря, находившегося от них на расстоянии полёта камня.
- Знаешь, что? Давай вобьём колышки подальше от берега, поближе к морю. Отлив сегодня ещё больше. Поможешь мне?
Вдвоём работа пошла живее. Когда они вбили последний колышек, неожиданно плеснула большая волна и окатила их чуть не до пояса. Гастон рассмеялся, будто услышал удачную шутку.
- Побежали? Начинается прилив.
Большие волны возвращались с рёвом. Бернар и Гастон побежали что есть силы. Добравшись до сухого берега, они уселись на высокой дюне и стали глядеть на прилив.
- Наши крючки уже в море! - минуту спустя крикнул Бернар. Посмотрев на Га-стона, он смутился и поправился: - Твои крючки.
- Крючки будут наши, - возразил Гастон. - Будем закидывать их вместе. Только то, что поймается, будет моё. - Он серьёзно взглянул на Бернара. - Я должен приносить всё это тётке, и столько, чтобы хватило. Понимаешь?…
- Значит, ты живёшь здесь не с родителями?. - спросил Бернар.
Гастон нахмурился.
- Нет, не с родителями. Я живу у дяди, смолокура.
- А я езжу сюда на каникулы каждый год. Удивительно, что я не встретил тебя до сих пор.
Гастон нахмурился ещё сильнее и принялся вертеть прутиком дырку в песке.
- Я в Мимизане живу только с Нового года…
- А где ты до этого жил?
- В Монт-де-Марсане.
- С семьёй дяди?
Гастон отбросил пруг и внезапно поднялся.
- Нет, с родителями. А тебе не пора? Получишь дома нагоняй.
Он говорил резко, почти грубо. Бернару стало неловко.
- Не бойся, не получу, - сказал он неуверенно. - Не понимаю, почему ты сердишься?
Гастон отвернулся, притворившись, что смотрит на море. Видимо, ему тоже стало неприятно.
- С чего ты взял, что я сержусь? Мне ещё порядочно тащиться до дома. А завтра чуть свет надо снова быть здесь. Ангел-хранитель вместо меня за крючками не присмотрит. Думаешь, это интересно?
Бернар молчал, что-то обдумывая.
- Слушай, - сказал он наконец, - если хочешь, я приду завтра утром осмотреть крючки вместо тебя. Я живу в двух шагах отсюда.
Гастон посмотрел на него с недоверием.
- Да надо не утром, а на рассвете. Отлив будет около четырёх часов утра. Ты проспишь.
- Не просплю!
- Всё равно не справишься: побоишься спрутов.
Бернар слегка покраснел.
- Справлюсь, не бойся. Я видел, как это делается. А спрутов я не боюсь, я только этого немного испугался, потому что он как-то неожиданно… В Бретани я ловил спрутов голыми руками…
- А где ты возьмёшь рыбьи головы на приманку?
Бернар смущённо посмотрел на Гасто-на.
- Ну, видишь! - торжествующе сказал Гастон.
Но Бернар вдруг подпрыгнул и захлопал в ладоши.
- Есть!
- Что есть?
- Макрели! Они будут сегодня на ужин. Я видел, как их утром принесли на
кухню.
- Ну и что с того?
- Как что? Поотрываю у них головы! Гастон пожал плечами.
- У жареных макрелей? Спруты и скаты не едят макрелей на маргарине.
- А я оторву у них головы до того, как их изжарят!
- Тебе не позволят. Макрели жарятся с головами.
- Позволят. Ты моих стариков не знаешь.
Гастон некоторое время раздумывал, поглядывая на Бернара.
- Слушай, - наконец сказал он, - если ты завалишь это дело, не снимешь улова и не насадишь новой приманки, мне попадёт дома из-за тебя. С тёткой шутки плохи.
- Я не подведу. Даю слово. Можешь придти позднее, после завтрака.
- Ну, смотри! Если опоздаешь, на крючках ничего не найдёшь. Морские птицы оберут их вместо тебя. Даёшь слово?
- Даю!
- Ну, тогда помни. В конце концов это только один раз. Отлив с каждым днём начинается позже.
Он посмотрел на море, подступавшее с каждой новой волной всё ближе.
- Который час?
Бернар взглянул на свои ручные часы.
- Половина пятого.
- Эх, красивые часы у тебя! С секундомером?
- С секундомером. На, посмотри.
- Да-а… Ну, надо идти. Мне ещё час ходьбы до дому.
- Так до завтра!
- До завтра! Только не подведи!
Гастон пошёл по дороге в Мимизан, неся сумку на плече. Бернар побежал по пляжу домой.
Доктор Оливье давно уже проснулся и стоял па веранде, высматривая сына.
- Дорогая моя, - говорил он жене, - повторяю тебе, что мальчишка ускользает от нас. Он начинает ходить собственными путями. Нет, решительно мы должны быть с ним гораздо строже.
Госпожа Оливье мягко возражала. У неё как раз был один из тех приступов мигрени, против которых не помогало и лекарство.
- Ах, оставь, милый. Наш мальчик хороший и очень привязан к нам. Я даже сказала бы, что ему недостаёт некоторой самостоятельности. Ему нужно было бы общество ровесников.