Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 55



— Красоток? — я не удержалась от язвительной реплики.

— Нет, конечно же! Воспоминания! — мой сарказм был принят за чистую монету.

— Лисс? — Артур бросил на меня вопросительный взгляд. — Мистер Фентроп желает сжечь воспоминания. Моей помощи ему явно будет недостаточно.

Я молчала.

Смотрела на рыдающего мужчину, вызвавшего у меня отнюдь не чувство жалости. Возможно, сейчас во мне проснулась женская солидарность, но я искренне не понимала, зачем жениться на женщине, а потом водить ее за нос. Но зато отлично поняла слова нотариуса о неподходящих браках, которые так любили заключать в нашей стране. Подумать только! Два человека с абсолютно противоположным даром!

— А почему же вы плачете, мистер Фентроп? — полюбопытствовала я.

— О, я так ее люблю. И не хочу терять ни ее, ни детей.

— А зачем же изменили супруге?

— Это вышло совершенно случайно.

Я усмехнулась и, бросив злобный «говорящий» взгляд на Артура, поспешила скрыться в кабинете зельеварения, напоследок громко захлопнув дверь.

Артур вошёл в кабинет ровно через пять секунд.

— Лисса, ты должна ему помочь. Бюро создано для таких случаев.

— Бюро создано для того, чтобы помогать, а не «совершенно случайно» прикрывать чужую ложь, — отрезала я, разглядывая бутылочки с зельями.

— Да он же не совершил никакого смертельного преступления в конце концов! — Артур резко развернул меня к себе, и я от злости обожгла его магическим огнем.

— Да что ты говоришь! Не преступление! А клясться одной женщине в любви, а потом бежать в постель к другой — это не преступление? Хотя, кому я говорю…

— Женщины поступают точно так же, — по черной дымке, окутывающей нас и по стремительно темнеющему взгляду Артура я поняла, что он тоже на взводе.

— Но делают они это только тогда, когда их «осчастливил» семейной жизнью вот такой мужчина, как мистер Фентроп, пообещав любовь до гроба.

— Не летай в облаках! Это твоя работа! — рука Артура обхватила мое предплечье.

— Да иди ты к черту! — закричала я, размахивая свободной рукой. — Хочешь помочь ему — давай, иди! Но потом не удивляйся, если услышишь новость о том, как его любовница, которую он даже не помнил, от ревности убила его жену!

— Такого не будет, — заявил настойчиво он, нависая надо мной все сильнее. — Выполняй свою работу или уезжай в свой Кламендо.

— Мое бюро — мои правила, — процедила сквозь зубы, глядя в потемневшие глаза этого невыносимого мага. — Я не буду этого делать.

Рука Артура стремительно переместилась на мой затылок, фиксируя голову. Он буравил меня злобным взглядом, а на его твердых скулах заходили желваки.

— Это ещё пока не твое бюро, а значит и не твои правила, — процедил он сквозь зубы. — Если ты не хочешь работать — можешь сюда не приходить, а спокойно заниматься поисками жениха. Если кто-то, конечно, женится на тебе.

— Женится, не переживай.

— Красивое личико — это еще не залог успеха, Лисс. Красивую женщину в первую очередь хочется затащить в постель, а уж точно не в церковь. Чаще всего все надежды на брак рушатся в спальне с наступлением утра.

— Не суди всех по себе, — парировала я, глядя на его ярко-очерченные губы, уголок которых приподнялся в усмешке.

Они притягивали взгляд. Манили. Как и его необычные глаза. Они стали почти черными, и лишь лёгкие зелёные блики на радужке свидетельствовали о пробудившейся в нем магии.

— Если ты сейчас не пойдешь и не поможешь клиенту — я буду приходить в твою спальню голым каждую ночь, — в глазах напротив промелькнул опасный блеск, и Артур склонился так близко, что наши носы соприкоснулись. — И возможно, в одно утро, ты не станешь меня прогонять. Потому, что ночь будет слишком горячей.

Я нервно сглотнула и закрыла глаза, призывая на помощь все свое самообладание.

— Это угроза?

— Предупреждение, — прохрипел он, обжигая мои губы горячим дыханием.

Хрум. Хрум.

Артур стремительно отстранился от меня, и мне в секунду стало легче дышать.

Святая дюжина! Что это только что было?!

— Шила, какого черта? — рявкнул Артур, обращаясь к белке, восседающей на полке с зельями позади меня.

— Они тут целуются, а их там клиент ф-фдет, — пережевывая свой орех, заявила недовольно моя рыжая спасительница. — Старые хозяева не целоф-фались по кабинетам.





— А мы и не целовались, — мои щеки запылали и я поспешила к приоткрытой двери. — Я помогу мистеру Фентропу. Но я не умею стирать воспоминания.

— И как же ты ему поможешь, Лисс?

— Я воспользуюсь его даром. Мне надо, чтобы он заснул. Есть способ его быстро усыпить?

— Снотворное зелье.

— Замечательно. Приготовь его.

— А что дальше?

— Я поменяю его воспоминания, — заявила громко и выскочила из кабинета, оставляя Артура Рейвена один на один с его ультиматумами и темным притяжением.

Глава 9. Женская смекалка против мужского везения. Раунд первый

Полчаса спустя мистер Фентроп покидал наше бюро абсолютно растерянный, но «спасенный».

— Булавочка, стежок… — нашептывал он зачарованно и медленно шагал к двери.

— Что ты с ним сделала? — шикнул гневно Артур.

— Создала великолепный сон о том, как он вышивает крестиком, — заявила с довольной улыбкой. — Благодаря его феноменальной памяти, этот сон превратится в яркое воспоминание, и его жена будет думать, что в ее отсутствие мистер Фентроп добрался до вышивальных принадлежностей.

— Лисса… — Артур глядел на меня осуждающе.

— Что? Не нравится — надо было помогать самому.

— Ты что, умеешь проникать в сны и менять их?

— Да. Ментальная атака спящих. Поэтому в следующий раз хорошенько подумай, прежде чем заявиться в мою постель, — я пожала плечами, но стоило моему взгляду зацепиться за мужские губы — я тут же поспешила отвернуться.

Мне было не по себе от воспоминания о том, что произошло недавно в кабинете. Или чуть не произошло, если бы не наша говорящая помощница.

— А разве темные так не умеют?

— Нет. Мои способности немного иные, — ответил Артур, но я почувствовала, что он улыбается. Вероятно, этот зеленоглазый демон правильно растолковал мой порыв.

— Эй, куда пошли? — возмутилась с ветки Шила, обращаясь к клиенту, уже открывшему дверь. — А оплату?

— Да-да… — встрепенулся наш «верный семьянин» и испуганно полез в свой карман. — И долж-жок отдавайте. Два фальера ещё с прошлого раза и за сегодня… Итого с вас двенадцать фальер.

— С вас тридцать фальер, мистер Фентроп, — громко заявила я, глядя на монеты в руках клиента. — Услуги такого плана впредь будут стоить дороже в три раза.

— Какого плана? — нахмурился он, напрягая свою «вышивальную» память.

Артур бросил на меня злобный взгляд, и, обогнув стол, подошел к клиенту. Забрал из его ладони двенадцать фальер и передал их Шиле, которая тут же утащила их к себе в «домик».

— Не обращайте внимания, мистер Фентроп. Заглядывайте к нам ещё, — он по-дружески хлопнул ничего не понимающего мужчину по плечу и проводил до двери. — Всего доброго!

Стоило двери захлопнуться, Артур тут же остановил на мне свой бешеный взгляд.

— Что это было? — рявкнул он.

— Достойная плата за недостойную работу. Я считаю, что тратить свои магические силы на такого рода услуги нецелесообразно. Силы восполняются не так уж и быстро после таких вмешательств.

— Нецелесообразно?!

Он оказался у моего стола в два шага и, уперевшись ладонями в стол, навис надо мной.

— Да. А вдруг сейчас придет клиент, которому действительно срочно нужна моя помощь? — я вжалась в кресло, но продолжала вести нашу зрительную войну. — А я истощена… Что тогда?

Артур закрыл глаза и глубоко вздохнул. На его скулах заиграли желваки, а я закусила губу, чтобы не рассмеяться.

Он явно был не в восторге от моих «нововведений».

— А ещё мы можем…

Артур резко распахнул глаза, ставшие почти черными, и пригвоздил меня к месту молчаливым приказом «заткнись ради своего же блага».