Страница 70 из 70
Примечания
Вежливое обращение к женщине. К мужчине — нир.
Жилые деревянные строения, просторный дом, обычно состоявший из отдельных строений, объединённых сенями и переходами на Руси. В разговорной речи хоромами обозначают богатый просторный дом, обширные помещения.
Тип русской гражданской архитектуры до середины XVIII века, представляющий из себя деревянное или каменное здание, в котором главную роль играет большой сводчатый зал. Строились, как правило, в два-три или более этажей.
Мифическое антропоморфное существо в еврейской мифологии, полностью созданное из неживой материи, обычно глины или грязи. В Псалмах и средневековых писаниях слово «голем» использовалось как термин для аморфного, бесформенного материала.
Пряник или печенье в форме человечка. Изготовление таких человечков наиболее распространено в США и европейских странах. Наряду с «пряничным домиком» пряничные человечки являются одним из кулинарных символов Рождества.
По мнению драконов-аристократов, роний улучшает вкус блюда, придает едокам сил и помогает с концентрацией внимания.
Мифическое существо, чудовище с телом льва, головой человека и хвостом скорпиона; по некоторым описаниям имеет рыжую гриву и три ряда зубов, а также голубые глаза.
Аналог земных шашек, развивающий логику и нестандартное мышление.
Местный пони.
Великой Битвой называют последнюю битву между богами и демонами. В зависимости от того, кто победит, в мире установится или всеобщее благоденствие, или начнутся мор и войны.
Кукла, используемая в колдовстве вуду. Последователи учения вуду считают, что в результате специального обряда кукла получает особого вида связь с определённым человеком. Согласно этому представлению, после установления связи благодаря принципам симпатической магии у обладателя куклы появляется возможность воздействовать через неё на человека, которого она символизирует.
Сирены — демонические существа, верхняя часть тела которых была женской, а нижняя — рыбьей. Их пение завораживало, сводило с ума, заставляло моряков бросаться в море, на верную гибель.
Сочетания звуков, воспринимаемые как хаотическое и бессмысленное их нагромождение. Какофония образуется, как правило, в результате случайного сочетания звуков или режущего сочетания звуков в стихах.
Быстрый живой центральноевропейский танец, а также жанр танцевальной музыки.
Краковяк — польский народный танец. Возник среди жителей Краковского воеводства (краковяков). В 14 веке Краковяк распространился в шляхетской среде, был одним из самых популярных танцев Польши.
Магическое растение. Придает силу и улучшает пищеварение.
Секси́зм (англ. sexism от лат. sexus «пол») — набор предрассудков и предвзятое отношение к людям или дискриминация людей по признаку пола или гендера; предубеждение, негативное отношение или антипатия по отношению к людям определённого пола. Хотя некоторые научные источники применяют понятие сексизма и к мужчинам, в целом в современной науке существует консенсус о том, что сексизм затрагивает в основном женщин.
Аппарат для искусственного вывода молодняка сельскохозяйственной птицы из яиц. Простейшие инкубаторы обычно представляют собой специальные помещения, утеплённые бочки, печи и др. — ещё с древних времён были распространены в южных странах.
Человек, слепо восхищающийся высшим обществом, предпочитающий тщательно подражать его манерам и вкусам. Также называют людей, претендующих на высокую интеллектуальность, изысканный вкус или авторитетность в какой-то области, но безразличных к чувствам окружающих.
Способность человека смотреть на окружающий мир узко.
Экзальтация — это особое эмоциональное состояние, в котором человек испытывает неестественное воодушевление и восторженность, часто не имея для этого достаточно веских причин.
Имеется в виду А.С. Пушкин и его описание различий между Онегиным и Ленским в романе «Евгений Онегин». «Они сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лед и пламень».
Французский танец, возникший в конце 18 в. и весьма популярный до конца 19 в. Исполняется двумя или четырьмя парами, расположенными по четырехугольнику (quadrille), друг против друга.
Персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес». Постоянно улыбающийся кот, умеющий по собственному желанию телепортироваться, быстро исчезать или, наоборот, постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку.
По мнению Ричарда Коэна, всех женщин-карьеристок объединяет чувство что "часики тикают". И образ тикающих часов их преследует повсюду.