Страница 6 из 17
Глава 2
«Баронесса Лидия Йошир готова принять мисс Камиллу Эйшир на пятничном чаепитии», — записка от тетушки пришла через неделю после того, как я написала ей письмо. К этому времени я уже отчаялась. Текст явно намекал на официальность этого мероприятия, и я велела Марте подготовить самое приличное из своих платьев. Если я в своем письме напирала на наши родственные связи и называла ее «тетушкой Лидией», как когда-то, то она явно этой близости не желала.
Чтобы к нужному времени доехать до дома барона Йошир, пришлось встать еще до рассвета и полдня трястись в наемной карете. Путешествие проделало огромную дыру в нашем бюджете, но, учитывая, что до зимы я вряд ли протяну, копить смысла не было.
За ворота особняка наемную карету не пустили, мотивируя это тем, что нет приказа, в приглашении значится только «мисс Эйшир», а карета мне не принадлежит. Я видела по глазам привратника, как ему неудобно, но он стоял на своем.
— Я с удовольствием прогуляюсь и подышу свежим воздухом. В парке леди Йошир все так же растут туи? В жару они наполняют воздух прекрасным ароматом хвои.
Привратник с облегчением отпер для меня небольшую калитку для слуг. Мое платье было слишком плотным для жаркого дня, но я привычно нацепила на лицо приветливую улыбку и с идеально-ровной спиной шагала по гравию. Сила, чувствуя мое раздражение, облаком распространилась вокруг, взаимодействуя с растениями. Хваленые туи, гордость тетушки, жаловались на отсутствие достаточного количества подкормки и слишком каменистую почву.
Дом баронов Йошир нависал надо мной грузной и мрачной глыбой, я никогда не любила его. Коричневый кирпич и темно-зеленые ставни создавали давящее ощущение. Мажордом в алой с золотом ливрее загодя открыл для меня дверь, но стоял пять минут и молча смотрел, как я иду, не подошел и не подал руки. Зная, как вышколены у тетушки слуги, я понимала, как мне здесь не рады.
Поднявшись по ступенькам на крыльцо, я передала приглашение знакомому слуге. Он будто меня не ждал и не узнал, внимательно прочел карточку и лишь затем пригласил в розовую столовую.
— Дорогая, как давно я тебя не видела! Ненни, поздоровайся с кузиной, — деланно обрадовалась баронесса Йошер, едва коснулась моих плеч пальцами, имитируя объятье и отступила в сторону.
— Рада видеть тебя в нашем доме, кузина Камилла, — неискренне улыбнулась ее дочь Анисия, попросту Ненни. — Что же ты в шляпке? Сними ее и перчатки, идем за стол, — ей не удалось скрыть злорадного выражения на некрасивом круглом лице с круглыми широко расставленными, будто у рыбы, глазами.
— Спасибо, мне нравится эта шляпка, — с трудом продолжила улыбаться я.
— Как же я рада тебя видеть, так рада! — запричитала тетушка, пытаясь сгладить ситуацию. Она-то в своих уколах всегда была куда более изящна и тонка.
Мы сели за стол. Пышнотелая, но все еще интересная тетушка в розовых кружевах и золотом гарнитуре, слишком вызывающем для дневной трапезы, Анисия в платье модного цвета фуксии, который делал ее лишь бледнее и подчеркивал алые пятна на щеках. На шее лишь аккуратная нитка жемчуга, как и положено незамужней леди, но с добавлением между жемчужинами золотых бусин. Напротив я в темно-бордовом почти траурном платье, единственном из повседневных, что еще остались в приличном виде и при этом подходили для дальней и трудной дороги. Тетушка начала щебетать, перечисляя сплетни обо всех дальних знакомых, не забывая поедать пирожные, Анисия в основном помалкивая, аккуратно жуя постные крекеры. Она с детства была склонна к полноте и зациклилась на стройности, но это не делало ее хрупкой и изящной, как эльфийки, а создавало впечатление жесткости и сухости. Да и округлые щеки никуда не уходили, как бы она ни старалась. После смерти отца мы немного подружились, я была принята в их доме. Пока они не узнали, что виконт Эйршир лишил меня наследства.
— Вы слышали, мисс Элена Холуувокрнер сбежала с каким-то безземельным рыцарем, и они тайно поженились. Отец не простил ее и оставил без приданого, — тем временем решила поделиться сплетнями тетушка.
— А она думала, что отец ее простит? Как глупо, — хмыкнула Анисия, любившая при матери подчеркнуть свою «правильность».
— Зато она вышла замуж по любви, — отметила я.
— По любви? О, конечно. Так она и будет утешать себя, когда этот прощелыга бросит ее одну с маленьким ребенком без средств к существованию.
— Вот что бывает, когда девушка не слушается родителей, — добавила занудно Анисия.
Я опустила взгляд, понимая, что это камень в мой огород.
— ... Леди Аделия Найквист сломала ногу, упав во время охоты, ты не слышала? — пока я задумалась о прошлом, тетушка тонко улыбнулась. Наверное, раньше я бы поддалась и призналась: «я ведь не вхожа в свет, как я могла об этом узнать?» — но теперь я молчала.
— Ах, какой кошмар, — с радостной улыбкой крокодила промолвила Анисия, — она так прекрасно танцевала на прошлом бальном сезоне, что свела с ума всех мужчин. Но теперь ей вряд ли удастся повторить это, даже когда кости срастутся. Быть может, ей даже придется ходить с тростью, как старику...
— Наука магического врачевания ушла далеко вперед, — заметила я, не выдержав этого откровенного глумления над чужой болезнью.
— Как жаль, что магия не всегда способна помочь, — тяжело вздохнула тетушка, глядя на меня с сочувствием.
Я опустила взгляд, радуясь, что лицо скрыто за вуалью, сдержать приличествующее выражение мне бы не удалось. Подняв же взгляд заметила еще торжествующую ухмылку на лице Анисии.
— А герцог Эйнар Роквистер опять перестал посещать балы, — как ни в чем ни бывало, продолжила баронесса Йошир.
— Как жаль, я надеялась увидеть его у леди Голденберг! — скорбно поджала губы Анисия, став похоже на бульдожку.
— Он, как известно, в прошлом сезоне ухлестывал за герцогиней Форсферт. Говорят, он до сих пор влюблен в нее, как мальчишка! — с азартом заметила тетушка.
— Она же старая, — поморщилась Анисия, — и замужем!
— Ну, у нее есть частица эльфийской крови. Как известно это делает женщину весьма интересной и в то же время... хм... легкомысленной, — короткий взгляд из-под ресниц в мою сторону.
Я ощутила, как мне в лицо ударила кровь. Этот миф, что все эльфийки и женщины, от них рожденные, обязательно изменяют своим мужьям, был мне отвратителен и очернял светлую память о моей памяти. Она никогда!..
— Но разве герцогиня не драконесса? — не поняла тонкой игры своей матери Анисия.
— Драконы тоже иногда смешивают свою кровь с эльфами, как говорят, — пренебрежительно пожала плечами тетушка, и я подумала, что она придумала эту сплетню про герцогиню Форсферт прямо тут, передо мной, просто чтобы задеть. Это заставило меня все же собраться.
— Я хотела также поговорить с дядей, он сможет меня принять? — решилась я.
— Его нет дома, — поспешно ответила тетушка.
— Я могу подождать.
— Он уехал в имение и не вернется в ближайшее время.
— Я могу заехать в другой день.
— Боюсь, он будет слишком занят, — она поставила чашку на стол, и та слишком громко звякнула о блюдце.
Понятно, барон Йошир не желает почтить меня своим вниманием. Я сглотнула. Сможет ли помочь мне тетушка? Сможет ли донести мое предложение до супруга? Захочет ли?
— Вы не могли бы передать ему письмо? Только из рук в руки, это очень важно.
— Ах, я стала такой забывчивой в последнее время, не правда ли, Ненни? — протянула тетушка и приложила руку к виску, будто у нее болела голова. Впрочем, взгляд ее зацепился за письмо, которое я вытащила из сумочки.