Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 28

Глава 10

Элен

Поднявшись на чердак, Элен увидела, что Томас спит. Она оставила ему кружку воды и кусок кекса. Можно было бы обойтись и хлебом, но она решила не скаредничать. Нынешний хлеб, который пекли из кукурузной муки и дробленого риса, получался жестким, и его приходилось долго жевать. Почти всю пшеничную муку немцы забирали для снабжения своих войск. Элен посмотрела на спящего Томаса, тихо вздохнула и пожелала, чтобы этот парень поскорее исчез из их дома.

Вернувшись на второй этаж, она постучалась к Джеку, затем открыла дверь. Голый до пояса, англичанин сидел на кровати и смотрел из окна на зеленый островок травы вокруг сараев. У него был красивый профиль с крепким носом и волевым подбородком, под стать мускулистому телу и решительному характеру.

У Элен участилось дыхание, и она закашлялась, чтобы это скрыть. Джек обернулся и почесал голову, отчего его волосы встали торчком. До этого его лицо было весьма суровым и даже где-то печальным, но стоило ему улыбнуться, как оно полностью изменилось. Глаза сделались живыми и теплыми. Похоже, собственный полуголый вид его ничуть не смущал, но, когда Элен наклонила голову, выказывая легкий упрек, он тут же прикрылся одеялом.

— Извините, — пробормотал он.

— Ничего страшного. Я же медсестра. Насмотрелась всего.

Джек изогнул бровь. Элен улыбнулась.

— А вы сегодня выглядите по-другому, — заметил он.

Волосы Элен были уложены в узел и закреплены на затылке. К тому же она успела надеть берет. Ее рука инстинктивно потянулась к волосам.

— Униформа медсестры, — сказал он.

— Да.

— Ночью я слышал какие-то странные звуки. — Джек поглядел на потолок и провел пятерней по своим непокорным волосам. — Похоже, там водятся крупные крысы. — (Элен отвела глаза.) — Вчера я видел, как вам стало не по себе, когда Мари попросила разрешения оставить меня здесь. Это было написано у вас на лице.

Элен задумалась над услышанным, затем подошла к кровати, поставив на тумбочку воду и тарелку с кексом. Англичанин явно отличался цепким умом. И сейчас, когда она оказалась совсем рядом с ним, в ней что-то шевельнулось. Элен посмотрела на Джека. Так что же она хотела сказать?

— Садитесь, — велел ей Джек.

— К вам на кровать?

— Стула я не вижу. Послушайте, я обещаю не приставать к вам. — Он прикрыл глаза и улыбнулся во весь рот. — Хотя рядом с такой привлекательной женщиной, как вы…

— Вы смеетесь надо мной?

— С чего вы так решили? Я еще не видел таких проникновенных глаз.

Она присела на краешек кровати у изножья.

— Джек, давайте без шуток. Я слишком встревожена, чтобы шутить.

— Конечно, — спохватился Джек. — Еще раз извините. Но почему бы вам прямо не рассказать, что происходит?

Элен медленно вдохнула и, убедившись, что Джек не подтрунивает над ней, заговорила:

— Дело в том… вчера мы нашли… точнее, это Флоранс его нашла.

— Билла? — встрепенулся англичанин. — Вы нашли Билла?

— Нет, — покачала головой Элен. — Простите. Флоранс нашла молодого немецкого дезертира. Он прятался в нашем сарае.

— Боже милостивый! И теперь он обитает у вас на чердаке?

— Да, — поморщилась она. — Выйти оттуда он не может. Оружия при нем нет, но он находится в ужасающем состоянии. Трясется, заикается. Вчера я дала ему сильное снотворное, чтобы не поднимал шума. Меня волнует, как быть с ним дальше.

— Значит, никакие это не крысы. Так я и думал. Если хотите, я с ним поговорю.

— Вы знаете немецкий?

— Более или менее. Но ради вашей же безопасности этого парня нужно как можно скорее удалить из дома.



— Знаю. Я уже пожалела, что согласилась оставить его у нас. Но когда его увидела… Жуткое зрелище. Весь грязный. Оголодавший. Словом… — Она вздохнула. — Нелегко принять правильное решение, когда вокруг сплошная неопределенность. Но если немцы станут его искать и найдут у нас… вы представляете. О последствиях лучше не думать.

Судя по его взгляду, Джек это понимал.

— Мне нужно на работу. Флоранс позаботится о вас. Вам пока придется остаться здесь, но если вдруг случится непредвиденное, прыгайте из окна. Внизу сарай, у него жестяная крыша. Выдержит. А потом уходите в лес.

— Не беспокойтесь. Я опытный боец. Уж если я смог пережить тот ад в начале года, переживу и другие напасти.

Элен в этом не сомневалась. Если на кого и полагаться, то на такого, как он.

— Скажите, а что именно вы собираетесь здесь делать?

— Что именно? — переспросил он и улыбнулся. — Подробностей рассказать вам не могу. Полагаю, вы слышали о налетах авиации союзников? О бомбардировках военных заводов, складов, железных дорог, портов, других промышленных объектов и в особенности электростанций?

— Конечно слышала.

— Тогда вам известно, что это нанесло ощутимый урон немецкой военной машине.

— Ага, так это по вашей вине у нас то и дело гасло электричество?

— Боюсь, что так, — признался он. — В этот раз меня сбросили для осуществления следующей стадии.

— В чем она будет выражаться?

Джек поднял брови и выразительно посмотрел на Элен:

— Это я оставляю вашему воображению.

«Он намекает на диверсии на железных и автомобильных дорогах», — подумала она, но промолчала.

— Вы, случайно, не знаете, у кого спросить насчет какого-нибудь неприметного ровного лужка?

Элен нахмурилась, потом сообразила: союзникам понадобилось место для сброса оружия или даже приземления небольшого самолета.

— Я передам ваш вопрос.

— А ваша сестра Элиза сейчас дома?

Элен подняла глаза к потолку и лишь потом снова посмотрела на Джека:

— Скорее всего, она пошла в свое кафе. Оно служит центральным почтовым ящиком.

— Понимаю.

— Я за нее волнуюсь. Здешних мужчин насильственно отправляют на работу в Германию. На два года. Они всячески стараются уклониться. Мы называем их réfractaires[10]. Эти люди приходят в кафе и спрашивают, как им вступить в ряды Сопротивления. Элиза передает их просьбы в партизанские отряды. Командиры отрядов сообщают о местах встречи и уже там решают, кому из réfractaires можно доверять. Думаю, вы понимаете, что кое-кто из обратившихся на самом деле оказываются шпионами.

— Славная девушка! — восхищенно присвистнул Джек. — Храбрая. Она будет нам полезна.

— Храбрая? Я бы назвала ее бесшабашной. Но она сможет свести вас с кем-то из агентов УСО, которые уже здесь.

— Вы должны гордиться ею.

— Наверное, но я очень за нее боюсь. Вы правы, она смелая и стойкая. Но она сильно рискует. Ведь нацисты могут пронюхать, каким целям служит ее кафе. К тому же она сблизилась с одним из маки. Его зовут Виктор. Это создает ей дополнительную опасность.

— Это ее сердечный друг?