Страница 94 из 114
Глава 38. Виги-Вихорек. Гостеприимство Ольбарда Синеуса
– Гляди, батько, кого мы взяли! – похвастался Карш. – Два лазутчика-нурмана!
– Ну, не то чтобы взяли и не то, чтобы лазутчиков… – Вихорек стянул с головы шлем и кивнул товарищу: можно. Конец маскировке.
– Ануд! – изумился кто-то из отроков, узнав родича.
– Как это? Почему? – пробормотал Карш.
– Меч мой отдай! – Ануд протянул руку к одному из «охранников». – Здорово, дядька Ольбард!
– И тебе здравия, племяш! Трувор тебя прислал?
Ануд покачал головой:
– Я теперь человек ярла Ульфа. Ульфа Свити.
– Ага… понятно, почему с тобой он, – Ольбард кивнул в сторону Вихорька.
– Это не я с ним, а он со мной, Ольбард-хёвдинг, – поправил Вихорек. – Мой отец, ярл Ульф, послал меня предложить тебе союз. И еще кое-что интересное… купить.
– И что же это?
– Драккар. Очень хороший двадцатирумовый драккар свейской работы, – на языке викингов произнес Вихорек. – Отец сказал: ты – человек моря. Без корабля тебе скорбно.
– Что ж, это действительно интересно, – на том же языке отозвался Ольбард Синеус. И на словенском: – Верните им оружие, это друзья.
– Но, старший, они же лазутчики! – запротестовал гридень. – Мы их…
– Карш! – рявкнул Ольбард. – Ты со мной споришь?
– Нет, батько! – Гридень сообразил, что к чему. – Я…
– Довольно! – И снова на языке воинов Севера: – Приветствую тебя, Виги Ульфсон! Добро пожаловать в мой дом!
«Отец знал, что так будет, – подумал Вихорек. – Ольбарду-кормчему очень нужен корабль».
– А ты подрос, малый, – по-словенски проговорил Ольбард, когда они остались вдвоем. – Кто бы мог подумать, что мальчишка-пастушок вырастет в гридня.
– Я хускарл.
– Ваш хускарл – по-нашему и есть гридень. Где, ты сказал, нынче твой батька?
– Я не говорил.
Вихорек не поддавался на доверительный тон. У него здесь нет друзей. И Ольбард – тоже не друг. Возможный союзник, не более. Даже не будь того «теплого» приема, который недавно устроили им варяги, Вихорек все равно не чувствовал бы себя здесь своим. Пусть они и говорят на языке его матери, но они ему все равно не родня. Не обманут – уже хорошо. Вот и надо постараться, чтобы не обманули.
– Ты на Карша не сердись, – почти угадал его мысли Ольбард. – Это он из-за Зари. Они думают: твой отец ее насильно увел, а это всему роду бесчестье.
– Неправда! – Вихорек вскочил.
– Сядь! – властно бросил Ольбард. – И не кричи. Из уважения к твоему отцу я один раз стерплю. Но больше не забывайся.
Вихорек опустился на лавку. Вдохнул-выдохнул медленно. Семь раз, как отец учил. Потом сказал:
– Заря сама пришла к отцу. Она ему как жена. Жена ярла. Что тут бесчестного?
– Жена? А свадьба была уже? – деловито уточнил Ольбард.
– Не до свадеб, – буркнул Вихорек. – Отец меча в ножны, почитай, не прячет.
– И с кем бьетесь?
Вихорек глянул на варяжского вождя и понял, что все-таки сболтнул лишнее.
– Ты не зыркай, – усмехнулся Ольбард. – Я вам не враг. Не веришь мне – уходи. Никто тебе не воспрепятствует. Перуном клянусь!
– Вот мы две седьмицы сюда добирались, чтобы уйти, – проворчал Вихорек.
Ольбард ждал. Молча.
– Прости меня, – наконец проговорил Вихорек, понимая, что выхода у него и впрямь нет. Либо уходить, либо довериться. – Трувор смерти моего отца ищет. Рюрик – тоже. А ты…
– Разве мое имя – Трувор? Или Рюрик? – прищурился Ольбард Синеус. – У меня с твоим отцом вражды нет. Скажу еще, если вы этого не заметили. То, как с Ульфом обошлись, мне не понравилось. Больше скажу: князь Рюрик на отца твоего зла не держит. Насколько мне известно, он ему даже признателен. Очень вовремя вы у Ладоги появились.
– Устояло, значит, городище?
– Устояло. То, что вы ладожан немного пощипали, Рюрику тоже ведомо. Но он не в обиде. Это пусть бояре Гостомысла переживают. Рюрику они безразличны. Он будет свой город закладывать. Новый город. На Ильмень-озере. Его потому и не было в Ладоге, что он с дружиной наверх ушел. Место выбирать.
– Это мы видели, – сказал Вихорек. – То есть не его самого, а Ульфхама Треску. Мы подумали: за нами.
– Ну… Это хорошо, что вы ему по дороге не попались, – одобрил Ольбард. – А вот кто за вами гоняется, так это Трувор. Очень на твоего отца сердит. Он жалеет, что пощадил Ульфа в поединке.
– А может, это мой отец пощадил его? – дерзко бросил Вихорек.
– Это вряд ли, – Ольбард не видел хольмганга Ульфа и Трувора, потому был уверен в том, что сказал. – Пойдем в горницу, Виги. Там нам стол накроют. Не думаю, что Карш дал вам время позавтракать.
– Так и есть, – улыбнулся Вихорек. – Он очень спешил похвастать, как победил двух страшных нурманов!
– Каким бы он ни был, но он – мой человек, – напомнил Ольбард.
– Думаешь, я захочу с ним поквитаться? – Вихорек улыбнулся еще шире. – Нет. Я не в обиде. Но он так смешно огорчился, когда узнал Ануда!
– Есть еще один человек, который может быть на тебя в обиде, – сказал Ольбард, останавливаясь на лестнице. – Вильд, сын Трувора. И Вильд теперь тоже в моей дружине! – добавил варяг с нажимом.
Вихорек понял правильно, но ответил не так, как ожидал Ольбард:
– Однажды я уже бился за честь Зари, – сказал он. – И убил. Но ее брату смерть не угрожает. Он же ее брат.
– Не думаю, что он сердит на твоего ярла. Он знает свою сестру. И я тоже ее знаю. И я не сомневался, что она пришла к твоему отцу сама. Но если по Закону – он должен был отправить ее назад.
– Ее отправишь, пожалуй, – пробормотал Вихорек, поднимаясь по лестнице следом за Синеусом. – А с Вильдом я…
И замер. Посреди горницы стояла… Заря.
Нет, все же не Заря. Похожа, но не она. Постарше. Но до чего ж похожа!
– Входи, что застыл? – подтолкнул его Ольбард. – Знакомься, Кари, это Виги-Вихорек, сын того самого Ульфа Свити. – И, обращаясь уже к Вихорьку: – А это, хускарл, жена моя водимая и единственная, Кари, дочь Улеба. А вон там, за ларем, прячется моя дочь Истра. Ну-ка, дочь, выйди и поприветствуй гостя как подобает!
– Ничего я не прячусь, а мед наливаю! – недовольно отозвалась девочка: – На вот, испей, гость дорогой!
Вихорек торжественно принял чашу, поклонился жене Ольбарда, осушил до дна и протянул Истре.
Но та не взяла.
– Эй! А поцеловать? – сердито проговорила девочка.
Ольбард и Кари засмеялись. Вихорек – нет.
Девочка чуть запрокинула личико. Серые глазки в обрамлении длинных темных ресниц глядели строго и требовательно.
Вихорек наклонился и тронул губами теплые сухие губки. Удостоился одобрительного кивка.