Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 102

Глава 47. Старая дружба не ржавеет

Когда мы наконец выбрались из кабинета, к Лайону поспешили несколько моих коллег, чтобы познакомиться и высказать свое восхищение блестяще проведенным делом в Шейринге.

А от меня не укрылись насмешливые взгляды всего отдела, которые украдкой бросали на меня. И мне казалось, что все отлично знают, чем мы с Лайоном только что занимались в кабинете.

Эти взгляды, вероятнее всего, не укрылись и от Лайона.

— Это дело вела Мэйлин, а не я. Моя задача была ей помогать, — сказал он, чем вызвал новую порцию шуток от находившихся в отделе мужчин.

— Наша Мэй убила демона? — усмехнулся кто-то из толпы.

— И как вы ей помогали? Скрашивали досуг нашего сыщика в юбке или она — ваш?

Лайон улыбнулся и взял меня за руку.

Я изучала глазами его профиль и внутренне содрогнулась. Если мои коллеги и думали, что его улыбка вызвана их шутками, то я так не думала… Она была опасной и пугающей.

— Неужели вы возьмёте себе в напарники — женщину? Возьмите лучше Соуна! Он один из лучших в нашем отделе, — раздался новый возглас.

Я взглянула на Саурона, который стоял в дверях своего кабинета, сложив руки на груди, и наблюдал за этой сценой издалека.

— Давайте все сразу проясним, — спокойно произнес Лайон. — С некоторыми из вас я уже работал и вы прекрасно помните мои методы. И как порой мне тяжело справиться со своей злостью. Так вот. Я буду работать исключительно со своей будущей супругой. И пристрелю каждого, кто хоть слово скажет в ее сторону. Или же отпустит фривольную шутку. Я ясно выразился?

Все понятно… Лайон Уэйд, как всегда, объяснил все грубо, но доходчиво.

Я прикрыла лицо ладонью и закусив губу, бегло взглянула на Уордлоу. Он выглядел, как счастливый отец. Ещё бы! Выдал-таки меня замуж! А Лайон?! Он теперь об этом на весь Леймор раструбит?! Не прошло и полчаса, а уже все в курсе!

— Поздравляем с предстоящей свадьбой, — хмыкнул кто-то напоследок из толпы и все быстро разбрелись по своим рабочим местам.

А Лайон, кивнув напоследок Уордлоу, потащил меня к выходу.

47.1

— Зачем ты это им сказал?! — шикнула я, когда мы оказались на улице.

— Как зачем? Чтобы ты не передумала. И чтобы они даже не смотрели в твою сторону.

— Они мои коллеги!

— Хочешь, я скажу, почему они тебя недолюбливают? Потому что знают, что ты — умнее их. И поэтому пытаются укусить тебя тем, что задача женщины — согревать мужскую постель и рожать детей. Хотя я уверен, что большая часть из них мечтает о том, чтобы их постель согрела именно ты.

— Ты тоже, между прочим, так думал!

Лайон послал мне лукавую улыбку и промолчал. А я вздохнула с облегчением. Мне казалось, что даже солнце сегодня светит как-то иначе, словно радуется моему счастью.

— Теперь в Шейринге нет сыщика? — спросила, когда мы были уже на полпути к Алмазному рынку.

— Не знаю. Но Бейкер был твердо намерен уговорить Грейда стать его помощником.

— Раскаявшийся чернокнижник, который спутал планы Дьявола и помог нам предотвратить войну… Мне кажется, у Эйвари есть шанс измениться к лучшему. Никогда не поздно начать все сначала.

— Согласен. А что с Эстри?

— Демоницу смогли уничтожить, а ей стерли все воспоминания. Она живёт недалеко от нового театра. Мы с ней познакомились заново и теперь, вроде как, дружим. У нее даже появился поклонник.

— Ты решила все равно не спускать с нее глаз? — насмешливо поинтересовался Лайон.

— И почему тебя невозможно провести? — хохотнула я, сворачивая к рынку.

Мы пробирались через многочисленную толпу, огибая длинные ряды.

Здесь находились все существующие слои общества. От босоногих сорванцов, бегающих босиком и старающихся обчистить как можно больше карманов до хорошо одетых леди и джентльменов.





На углу, едва выглядывая из-за прилавка, громко выкрикивал карлик, предлагающий купить у него самые красивые в королевстве шали.

Он и привлек внимание Лайона.

Я же вспомнив о том, что нам потом пришлось пережить после того, как он уже «пообщался» с альвом, тут же одернула его за рукав.

— Не смей, Лайон. Он — обычный торговец.

— Да черта с два этот альв обычный торговец. Готов поспорить, что у него под прилавком есть что-то поинтереснее, чем шали.

— Только попробуй и я…

Но мой любимый напарник прервал все возражения своей улыбкой и потянул меня в сторону карлика.

— Добрый день, — вежливо улыбнулся он, когда подошел к прилавку. Я продолжала дергать его за рукав, но при этом тоже мило улыбалась нахмуренному карлику. — Нам бы хотелось приобрести артефакт маскировки.

Лицо альва вытянулось от удивления. В маленьких глазках промелькнул испуг.

— Я торгую только шалями! — возразил он, приложив ладонь к сердцу. — Клянусь!

— Вот видишь, Лайон. Ты был не прав, пошли…

Я потянула его за руку, но он не сдвинулся и с места.

Ему потребовалась две секунды, чтобы схватить альва за шиворот и вытащить из-за прилавка.

— А если хорошо поискать? — Лайон нагнулся к карлику и тот зашипел от злости.

— Да чего ты привязался?! — завопил он. — А ну, отпусти! Да я тебе! Ух!

Маленькие ручки пытались расцепить пальцы Лайона, крепко державшие его за разноцветный кафтан.

— Не торгуешь артефактами, говоришь? А кто тогда их продает?

— Да только недавно появились эти двое! Старушка и дед ее!

— Где мне их найти?

— Не знаю! — орал альв, привлекая к себе внимание посетителей.

— Где?! — настаивал Лайон, встряхнув беднягу.

Я смотрела на это зрелище с долей иронии. Знал бы этот недовольный маленький человечек, как ему повезло, что здесь нет пианино…

— Они приходят сюда к полудню. И всегда стоят в подворотне, что ведет к Алмазному рынку.

— Спасибо, — Лайон послал своей маленькой жертве такую добрую и вежливую улыбку, что я чуть не рассмеялась. А когда он заботливо поправил бедняге кафтан, который сам же и растянул, я все же не удержалась.

— Ты специально это сделал, да? — спросила смеясь, когда мы отошли от прилавков. Вслед нам слышались громкие проклятия альва.

— Конечно. Запомни, милая, альвы по своей натуре злобные маленькие интриганы. И им до людей нет абсолютно никакого дела. Ты знаешь, что некоторые из них воруют девушек и продают потом на невольничьих рынках, что устраивают в ущелье? От этих маленьких жителей королевства порой больше проблем, чем от чернокнижников.

Я взглянула на огромные часы, что виднелись на высокой башне у рынка. До полудня десять минут.

Самое время, чтобы найти того, кого мы ищем…

47.2

Уже через пятнадцать минут мы стояли недалеко от переулка и хохотали, как два сумасшедших. Недалеко от нас стояла пожилая парочка. Наши преступники, торгующие магическими артефактами.