Страница 29 из 50
Он вошел в гостиную и встал у окна своей квартиры в пентхаусе. Ему доставляло непрекращающееся удовольствие смотреть через Грин-парк на Букингемский дворец, поэтому он и купил это место. Далеко от глухой улицы в Степни, где он вырос.
Мария, маленькая филиппинская горничная, принесла кофе на подносе. Он подождал, пока она наполнила его чашку и протянула ему.
— Спасибо, любимая, — сказал он.
Когда она уходила, аккуратная и подтянутая, в черном платье и чулках, вошел его брат Арнольд. Он был на десять лет моложе Яго, с редеющими волосами и впалыми щеками, и умудрялся выглядеть истощенным и встревоженным одновременно. Под этим внешним видом у него был мозг, который работал как компьютер в вопросах финансов.
«Прелестная у нее задница, у этой девчонки», — сказал Яго. «Я бы дал ей отмашку, Арнольд, действительно дал бы, только ты знаешь, что я всегда говорил о том, чтобы не связываться с персоналом».
Арнольд, у которого уже была договоренность с Марией, о которой он боялся, что его брат узнает, сказал: «Совершенно верно, Харви».
«Чего мне будет стоить прошлая ночь?»
— От тринадцати до пятнадцати тысяч. Я не могу быть более уверенным из-за юридического конца. Некоторые из этих девушек — трижды неудачницы, Харви. Это может означать ник. Им понадобится краткое изложение, а это дорого стоит».
«Все, что потребуется, Арнольд. И еще кое-что. Отдел нравов. Я хочу знать, кто нас подвел, и я хочу знать сегодня».
«Об этом позаботились», — сказал Арнольд. «Тебя хочет видеть один парень. Имя Морган.»
— Чего он хочет? — спросил я.
— Не сказал бы, но он сказал мне передать тебе это. Арнольд протянул ему пачку двадцатифунтовых банкнот, завернутых в обертку Мидленд Банка. — Пятьсот.
Яго поднес их к носу. «Боже, как я люблю запах этого вещества. Ладно, Арнольд, подгони его. Давайте посмотрим, в чем заключается его игра.»
Морган был одет в свитер с круглым вырезом и не потрудился расстегнуть свой военный плащ. Яго налил себе виски и оглядел его с ног до головы.
— Мистер Морган, — сказал Арнольд и встал у двери.
— Вообще-то, полковник.
Яго скорчил гримасу. — И что мне прикажешь делать, сделать реверанс? Он поднял пятьсот фунтов. «Я занятой человек, и все, что вам дает это ограниченный разговор. Говори свое слово или двигайся дальше.»
«Это довольно просто», — сказал Морган. «Убийство Коэна на прошлой неделе. Использованным пистолетом был Маузер калибра 7,63 мм образца 1932 года с эсэсовским глушителем в форме луковицы, оружие, довольно редкое в наши дни. Ваша организация поставила два из них ИРА в прошлом году».
— Кто это говорит? — вставил Арнольд.
Морган не сводил глаз с Яго. — Человек по имени Брендан Талли. Вчера я был с ним в Ольстере.»
— Послушай-ка, — начал Арнольд, но брат остановил его жестом руки.
«Ты не представитель закона, так в чем твоя точка зрения?»
«Человек, который застрелил Коэна, сбил мою дочь, когда убегал. Убил ее. Я бы хотел найти его.»
— Теперь я понял, — сказал Чжейго. — Вы думаете, что маузер, которым он пользовался, мог быть получен из того же источника, что и другие?
— Это казалось бы разумным. Морган достал из кармана вторую пачку банкнот и бросил ее на стол. — Здесь еще пятьсот, мистер Джаго, так что, как видите, я готов заплатить за информацию.
— Это тебе дорого обойдется, — сказал Яго.
— Сколько? — спросил я.
— Еще одна штуковина.
«Хорошо — когда?»
«Я сам не занимаюсь этим вопросом. Мне нужно поговорить с парнем, который знает. Я должен знать к вечеру, если есть что-то, что нужно знать. Я владелец клуба в Челси, «Фламинго» на Чейн-Уок. Увидимся там около девяти.»
«Все в порядке».
Морган повернулся к двери, и Яго сказал: «И полковник Морган. Не забудь о другой тысяче».
— Конечно, нет, мистер Яго. Я держу свое слово.»
«Рад это слышать».
«Смотри, чтобы ты это сделал».
— Это угроза, полковник? — тихо спросил Чжейго.
«Да, если подумать, я полагаю, что это так», — сказал ему Морган и вышел.
Наступила тишина. Яго сказал: «Знаешь что, Арнольд? Впервые за много лет кто-то сказал мне грубое слово, и мы не можем допустить этого, не так ли? Плохо для бизнеса. Я собираюсь проявить личный интерес к полковнику Моргану. Очень личное. Убедись, что на сегодня есть пара хороших парней. Мужчины-мусорщики.»
«Да, Харви».
Арнольд повернулся, чтобы выйти, и Яго добавил: «Еще одно, с этого момента мы прекращаем продавать оборудование тем микрофонам. Они все в лужах, я уже говорил тебе раньше. В будущем придерживайтесь арабов.»
Вернувшись в квартиру, Морган включил кофеварку, а затем позвонил в Security Factors Ltd. Джок Келсо, похоже, почувствовал облегчение, услышав его голос.
«Значит, ты вернулся. Слава Богу за это. Ты видел О» Хагана?»
— Коротко, — сказал Морган. — Боюсь, он мертв, Джок. Бомба в машине. Мне повезло, что я не пошел с ним.»
Повисло тяжелое молчание, затем Келсо спросил: «Ты выяснил то, что хотел знать?»
«О, да, именно поэтому я и звоню. Что ты можешь рассказать мне о братьях Яго?»
Келсо сказал: «Вероятно, самые важные гангстеры в Лондоне. Даже мафиози осторожно обходят этих двоих. Арнольд, худой, — это мозги. Его старший брат, Харви, тоже не дурак. Раньше был боксером.»
«Отвратительная работа. Я встречался с ним.»
«И это еще мягко сказано. В прошлом году итальянский игрок по имени Пачелли пытался бросить заряженные кости в одном из игровых клубов Jago. Ты знаешь, что сделал Яго? Садовыми ножницами отрежьте верхние суставы каждого пальца на правой руке Пачелли. Ты пытаешься сказать мне, что он источник маузеров?»
«Вот так это выглядит. Я встречаюсь с ним сегодня вечером. Место под названием «Фламинго» на Чейн-Уок. Это респектабельно?»
«Строго лучшие люди».
«Что означает, что он будет вести себя прилично. Скажи мне, Джок, как он зарабатывает свои деньги?»
— Игровые клубы, охрана, элитные публичные дома.
— И это все? — спросил я.
«У него есть еще одна прибыльная побочная линия, в которую был вовлечен мой коллега. Это недалеко от Чейн-Уок, недалеко от Челси-Крик. Фабрика красок под названием «Уэзерби и сыновья»».
— И что? — спросил я.
«Это то, что в торговле известно как нарезанный ликер. Что они обычно делают, так это угоняют автоцистерну с шотландским виски или что-то подобное на автостраде. Затем его сильно разбавляют водой. У них есть собственный завод по розливу и все лучшие этикетки. Снабжайте клубы по всей стране.»
— А полиция — разве они ничего об этом не знают?
«Они никогда не могут сблизиться, а когда это происходит, между ними всегда есть какой-нибудь фронтмен, который возьмет удар на себя. На твоем месте я бы держался подальше, если только ты не готов идти до конца».
«О, но это так, Джок. Так и есть.»
Морган сидел за своим столом и чистил «Смит и Вессон Магнум», когда зазвонил телефон. Это была Кейт Райли.
— Ты вернулся, — сказала она.
— Да, прошлой ночью.
— Ты чего-нибудь добился?
«Я буду знать это наверняка позже сегодня вечером. Откуда ты звонишь — из Кембриджа?
«Нет, я в городе на несколько дней, работаю в клинике Тавистока. Я снял квартиру у коллеги, который сейчас в Нью-Йорке, на месяц. Это в Кенсингтоне. Место в Дору.»
— Вот что я тебе скажу, — сказал Морган. «У меня назначена встреча с худшим злодеем Лондона сегодня вечером во «Фламинго» на Чейн-Уок».
— Но это один из самых престижных ночных клубов в городе.
«Так мне говорят. Ты найдешь себе красивое платье, причешешься, и, возможно, меня убедят взять тебя.»
«Ты в игре», — сказала она.
Место было таким, как они и говорили. Мягкий свет, приятная музыка, внимательные официанты, абсолютная роскошь. Морган и Кейт Райли, которых явно ждали, провели к угловому столику, который был одним из лучших в заведении.
Старший официант щелкнул пальцем, и появилось ведерко с шампанским. «Мои наилучшие пожелания от мистера Джаго, сэр. Сегодня вы его гости.»