Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 166

— Я достал свежий яд! — даже не заметил, как один из моих подчиненных покинул операционную, после чего вернулся.

Не один, вместе с темной бочкой, способной удержать, судя по запаху, яд скорпионского короля. Откуда мне известен этот запах? Какой-то навык оценки срабатывает автоматически. Куда больше интересно, как это другие работяги подготовили тонкие соломины, сделанные из орихалка. Они же не планируют создать на моих глазах импровизированную капельницу? А нет, её создание уже в процессе.

— Хорошо, что Лорд теперь принадлежит исключительно мне, — сглатывая слюну, Шалтир решила прервать минуту молчания. Где-то заплакал её создатель. Интересно, старшая сестра всё ещё издевается над ним? Уже месяц не общался с Пеперончино, как утонул в дедлайнах.

— Ах ты шлюха!

— Что, ревнуешь из-за отсутствия оказанной тебе чести?

В разговор между Альбедо и Шалти решила вмешаться Куруми.

— Ну и ну, успокойтесь, отец все равно больше всех любит меня, — мгновенная и безжалостная атака, разящая сразу все ближайшие цели с критическим повреждением.

Как и ожидалось от моей Куруми.

Ты потрясающая!

— Ты… ты… — ревнивая фанатка нашла новую цель для угроз, но сломала об неё зубы быстрее, чем успела это осознать. Являясь единственным создателем, оставшимся рядом с ними до самого конца — не стоит забывать, что у меня есть определенные «любимчики», коих я создал лично.

Любимчики…

Как парни впереди меня, использующие магию плоти, чтобы спасти жизнь испытуемой химеры. Эксперимент с ядом, пущенным в кровеносную систему морской химеры, был заранее обречен на провал. Морские обитатели не сталкивались с данным ядом под водой, поэтому не выработали иммунитет или по-простому сопротивляемость.

Плюс у морских химер есть дебафф, пока они на поверхности.

Лучше всего проводить эти опыты в водяном резервуаре, подливая туда зелья лечения вперемешку с разбавленным ядом скорпионского короля. Этот яд — весьма мощное оружие, стоит заметить, и весьма дорогое. В городах Иггдрасиля подобное не купить, только на игровых аукционах.

— Леди Куруми, я большая почитательница Владыки Зари, разрешите узнать, как лучше всего к нему подступиться, — скромность у истинного вампира умерла до собственного рождения. Пока её конкурентка глотала воздух в легком гневе, Шалтир уже налаживала мосты с моей любимицей.

— Даже не знаю… — поднимая взгляд к высокому потолку и приложив указательный палец к губам, задумчиво произнесла девушка в прекрасном темном платье. — Он любит рассматривать большую коллекцию платьев на мне, а также всякие глупости… — моя светящаяся неоновым цветом щель шлема приблизилась к артефакту, чтобы лучше всё увидеть и расслышать. — Использует всякие подозрительные щупальца… Для такого… — наигранно демонстрируя легкий шок и собственное неверие, она явно решила продемонстрировать всё своё актерское мастерство на практике. — А потом…

— Хватит!

Заливаясь краской, Альбедо попросила прекратить, в то время как Шалтир упала на колени и сильно прижала ноги.

— Ха… Ха… Ха… Я немного потекла… — скромно ответила девушка, смущенно отворачивая от остальных взгляд, и в процессе переводившая дыхание как после затяжного марафона. При этом сильно надавливая на область внизу живота.





— Ты жалкая…

— И в чём же жалость, госпожа лидер?

— Возможно, — задумчиво продолжила Куруми. — Вы так и останетесь аутсайдерами, хорошо, я пошла охранять то противное место с твоими любимыми фетишами, — мельком посмотрев на миниатюрную фигуру вампирши, моё творение решило сократить путь до восьмого этажа при помощи нематериальности.

Насколько же этот навык читерский, а также позволяющий буквально вынести под чистую сокровищницу Назарика.

— Эй, подожди, а-а-а-а, вот же суч… су… — скрипя зубами, генерал стражей попыталась перенести мысли с головы на язык, но побоялась делать это при подчиненных, способных проболтать чего лишнего при мне.

Чудесно!

— Сестра, давай уйдём поскорее, — насмотревшись на пугающих женщин, предложил Маре.

— Точно, важная миссия от Лорда Рассвета! — ударив кулаком об кулак, взбудоражено вспомнила о делах Аура, как студент об экзамене за час до его начала.

Параллельно с разговором брата и сестры, мужская компания направлялась к выходу.

— Бабские дела, — понимающе кивнул Демиург, направляясь на выход из тронного зала в компании Себаса и Коцита. — Три кандидатуры в жены, война за главенство может вспыхнуть как лесной пожар.

— Шшшш… — выдыхая морозный пар, Коцит решил высказаться. — Господин Бондрюд опаснейший из всех создателей, а также ужасающий боец, способный сражаться с целой армией. Я помню легенды о его грандиозном сражении на шестом подземном этаже против тысячи вторженцев.

— Действительно, две его лаборатории в Назарике сами по себе представляют опасность, а вместе с сильным лидером, способным направить всю эту мощь на конкретную цель — наше будущее кажется радужным, — активно махая рукой во время беседы, Демиург на миг остановился и нахмурился. — Мне стыдно, но я пока не могу постичь даже толики планов господина Бондрюда. Мощное усиление безопасности Назарика, разведка химерами и собственная вылазка. В этом кроется что-то большее, — опасная черта, раздувать шар больше необходимого, но это беда всех гениев, старающихся понять всё.

— Не богохульствуй, планы Отца всех Химер нельзя постичь в нашей нынешней форме существования, — новые титулы растут не по дням, а по часам, но слышать их от Короля Паразитов…

Любопытно.

— Вы оба правы, — почти дойдя до выхода из зала, где активно спорили уже две девушки, одна из которых в данных момент должна была проводить перепись населения, Себас решил поддержать разговор. — Как бы мне ни было тяжело это говорить, поскольку мой создатель символизировал справедливость… но лорд Бондрюд — самая глубокая бездна. Если на неё долго смотреть…

— Она посмотрит в тебя… — поправляя очки, довольно кивнул Демиург. — И именно поэтому я хочу совершенствоваться, чтобы хотя бы на миг постичь её великолепие, — мечты Архидьявола столь же темные, как и замечательные.

Отлично.

Просто великолепно.