Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 75

Ожидание было недолгим, не больше пяти минут. За это время мы успели задать аборигену ещё несколько вопросов, но парень уже поплыл, и отвечал невнятно. Похоже близость дома повлияла на него расслабляюще. Поэтому шум за стеной лично я воспринял с радостью, придушив желание всё бросить и пойти дальше по тоннелю, к перекрёстку.

— Ну и кто это к нам пожаловал? — прозвучал за стеной старческий голос, заставив нас подобраться. — Хм. Ко'тан, воин и второгодок. Как вас вообще занесло сюда? И главное — зачем?

— Мимо шли. Помогли простаку, узнали, что в его селении живёт дезертир. Решили узнать, как он дошёл до жизни такой. — как самая старшая, ответила Хельга, шагнув вперёд. — Я — ко'тан Хельга. Кто со мной разговаривает?

— Поговорить, значит захотели. Что ж, выйду, поговорим.

За стеной раздался шум, затем скрип металлических пружин, и вскоре люк начал открываться. Мы инстинктивно сместились в стороны, уходя из зоны поражения. К счастью, никто на нас не напал. Из круглого отверстия к нам выбрался седой старик, возраст которого скорее всего давно перевалил за сотню. Даже в прошлой жизни я не встречал столь древних одарённых.

— Я — ко'тан Синдар. — ответил старик. — бывший отшельник. Орден сам отрекся от меня, когда бросил одного на растерзание иносов. Я выжил, один, без помощи братьев, и больше ничего не должен Либеро. А если учесть ту ложь, что распространяет орден, это они передо мной в огромном долгу. Так что если вы пришли судить меня, то у вас на это нет никаких прав.

— Ты убивал небожителей? — уточнила Хельга.

— Нет, что ты. — старик рассмеялся каркающим смехом. — Ха. Я не убивал их. Зачем мешать добру побеждать?

— Ты считаешь, что орден Либеро — зло? — спросил я, почувствовав, что нащупал нечто важное.

— Я не просто считаю, а глубоко в этом убеждён. Только вы мне все равно не поверите. Вы же не бывали за пределами Артхайна. Для вас вся Артея, это одна бескрайняя пустошь. Земля, зараженная хаосом. Настоятельно рекомендую вам посетить другие материки, которые находятся под контролем иносов. Поверьте, вы сильно удивитесь той огромной разнице, что вас ждёт.

— А ты, значит, бывал? — в голосе воительницы послышалась звенящая сталь. — И что же ты видел?

— Я видел огромные леса, реки и озёра. Поля, засаженные злаками, счастливых стариков и смеющихся детей. Всего этого вы, орденцы, лишили не только себя, но и несчастных жителей селений, которых используете в своих корыстных целях.

— Если ты утверждаешь, что другие материки выглядят иначе, — я с осторожностью подбирал слова. — Тогда почему ты живёшь здесь, под землёй?





— Потому что здесь мои люди, и я не оставлю её. Правда, откуда тебе, второгодок, знать, что такое — семья.

— Что мешает тебе перебраться на другой материк вместе с ними? — вновь задал я вопрос, хотя сам с трудом сдержался, чтобы не высказать старику. Мне лучше тебя, старая развалина, известно, что такое семья, род, империя.

— Мне мешает проклятый орден! — зло произнёс дезертир. — Вы заблокировали единственный выход с Артхайна, и не пустите нас через…

— Справа от тебя погибает молодой охотник, но ты даже не посмотрел на него. — перебил я старика, решив, что пора привести свой план в действие. — Знаешь что? Передо мной сейчас стоит старый лживый ублюдок. По хорошему таких нужно уничтожать сразу же, как только вас обнаружили, но мы сохраним тебе жизнь. Ради тех людей, что поверили твоему вранью. Конмэ Хельга, мы уходим.

— А кто сказал, что я вас отпущу? — рассмеялся старик, подтверждая мои догадки. — Или ты, второгодок, думаешь, что я за годы заточения не вырастил себе сыновей? Нам очень пригодятся те ядра, что находятся в ваших телах. Убить пришлых!

Пустошь. Тан Хард. Рилл.

— Что скажешь, чёрный? — спросил тан, наблюдая, как вдали, почти у самого горизонта, движется сразу несколько кораблей иносов. — Я впервые вижу такое количество. Не наш ли парень заставил небожителей суетиться?

— Р-рау! — ответил зверь, поведя носом из стороны в сторону.

— Это они уходят от крепости. Но, раз я не получал сообщений о гибели Алексиса, значит он жив. Тогда поясни, почему ты так рвёшься в неизвестном мне направлении?

— Р-рау. — глухо рыкнул в ответ охотник и, определившись с направлением, двинулся вперёд.

— Да куда же ты? — устало проворчал Хард, когда зверь, чуть замедлив шаг, обернулся и фыркнул, словно приглашая поторопиться. — В той стороне ничего нет, это я точно знаю! Эх, связался же с тварью. Подожди, я не собираюсь за тобой бежать.