Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 73

Решив выпить для храбрости, они купили пару бутылок вина и сидя на пляже, пили из горла, не стесняясь прохожих. Когда время на часах показало одиннадцать минут двенадцатого, Андреа схватила ее за руку и с криком «Мы все просрали!» бросилась к выходу с пляжа.

Как выяснилось позже, для пяти бесплатных билетов нужно было попасть до половины двенадцатого в клуб, поэтому пообещав таксисту чаевые, Андреа приводила себя в порядок, тогда как Джиа, даже не пыталась выглядеть сексуально.

Посмотрев чтобы тушь не растеклась, она пригладила свои волосы и, убрав их за спину, откинула голову, прикрывая глаза. Андреа что-то искала в своей сумочке и ругалась, когда таксист слишком круто вывернул руль. Отчего ее помада на губах съехала на щеку.

— Твою мать! Можно поаккуратней? — возмутилась она и Джиа, открыла глаза.

— А что, вдруг там сегодня вход в костюмах, скажешь, что ты дочь Джокера и тебя пропустят? — пыталась шутить Джиа.

— Джи-Джи, прекрати, не смешно.

Такси остановилось у входа, где огромная толпа девчонок была как расстояние между Мексикой и Техасом. И поняв, что бесплатного входа, им не видать, Андреа схватила Джиа под руку и потащила через запасной выход.

— Привет Френсис, пустишь нас? — спросила Андреа, улыбаясь охраннику, и он кивнул, пропуская их, и отвешивая шлепок по заднице Андреа.

— Спасибо я обойдусь! — сказала Джиа, уклоняясь от его «приветствия» и, нырнув вперед Андреа, зачарованно уставилась на внутреннее убранство клуба.

— С ума сойти! — прокричала Андреа на ухо Джиа, когда они вышли на танцпол.

Дорого. Шикарно. Обалденно.

Девочки крутились на пилонах, окруженные клетками, кругом зеркала и куча охранников, а еще шикарная стойка, где бармены ловко подкидывали шейкеры, создавай очередные «шедевры» для гостей.

— Джиа, он здесь! — проговорила Андреа.

— Кто?

— Джин Ли!

3

Джин Ли сидел на огромном черном диване и смотрел на девчонку, которая крутилась на пилоне. Его раскинутые руки, небрежно свисали со спинки, рубашка была расстегнута, а галстук в руках танцовщицы, то и дело мелькал то на ее шее, то между ног, заставляя его хмуриться, и прикладываться чаще к сигарете. Пуская дым, он продолжал смотреть на нее, пока она, отвернувшись, выставляла свою задницу ему на обозрение.

— Фу, какая пошлятина! — воскликнула Джиа, скривив лицо и Андреа, дернула ее за руку.

— Надо выпить, иначе я сорвусь и зацелую его!

— Андреа, ты серьезно? Да ты только глянь на него, у него ж на лице написано, «я-трахаю-все-что-движется-и-потом-мне-на-тебя-плевать»!

— Это как раз то, что мне нужно! — опрокинув залпом текилу, Андреа дала знак бармену, и он толкнул к ней еще одну — На удачу!

— Ой, дура?!? — застонала Джиа, прижав руки к щекам и, присев на стул, смотрела, как та накидывается для храбрости.

Подперев рукой лицо, Джиа смотрела на Андреа и пыталась понять ее пьяный лепет вот уже тридцать минут, потому что подойти к новенькому она так и не решилась, но продолжала пить для храбрости, удивляя этим еще больше.

— Нет, вот ты мне скажи, неужели я такая страшная, что ко мне никто не подходит? — спрашивала Андреа бармена, и он качал головой, не зная, что ей сказать — Тогда почему он не подходит к нам?

— Кто?

— Вон тот красивый парень! — показав рукой направление, Андреа едва не упала со стула, но Джиа удержала ее, усаживая назад.

— Вы про господина Ли?

— О, Боже, он еще и господин?! Очуметь?!? — язвительно иронизировала Джиа, тряся ладошками у лица и пытаясь парадировать влюбленных девчонок.

— Джи-Джи кончай… — махнула Андреа, тихо посмеиваясь.

— Так точно, кончаю…кончаю…да-да, о да детка! — стонала она, откидываясь на стуле и не замечая, как бармен вытянулся по струнке и рядом с ними стало очень тихо.

— Добрый вечер господин Ли — кивнул бармен и Джиа с Андреа обернулись, и если Андреа глупо улыбалась, то Джиа почти врезалась в его стальную грудь.

— Думаю, что вам пора — его тихий и вкрадчивый голос, едва не лишил ее сознания, но тут же взяв себя в руки, Джиа уперлась ими в его торс, и слегка оттолкнула.

— Вы всегда позволяете себе так близко подходить к клиентам и раздавать им советы, в которых они не нуждаются? — дерзила она, игнорируя его поджатые губы и буравящий взгляд.





— А вы всегда дерзите незнакомым парням?

— Только когда они наглеют и думают, что неотразимы!

Он небрежно кивнул кому-то и, развернувшись, пошел прочь, спрыгнув со стула, Джиа уже хотела пойти за ним, но кто-то настойчиво тянул ее на выход. Обернувшись и, увидев, что это охрана, она так взбесилась, что стала вырываться и выкрикивать бранные слова, обзывая Джина Ли самодовольным и наглым засранцем.

— Не стоит злить господина Ли, синьорина — бросил охранник, усаживая ее в такси к Андреа, и она оторопело уставилась на него, замолкая.

— Господин Ли! Подумаешь, тоже мне, герой-любовник! — шипела Джиа, поняв, что их выбросили, как нашкодивших котят и, стукнув по спинке водителя.

Остановившись у дома Андреа, они зашли во двор и, оглянувшись, Джиа увидела, что таксист остался ждать ее, хотя она и не просила. Решив, что это к лучшему, она завела Андреа домой и, уложив в кровать, включила ночник, зная, что та боится темноты. Спустившись также тихо вниз, она осторожно вышла, стараясь не столкнуться ни с кем.

— Район Каннареджо, пожалуйста — сказала Джиа и водитель кивнул.

Закрыв глаза, Джиа выдохнула, понимая, что действительно устала и, вспомнив, что отец сказал ей быть дома не позже двенадцати, скривилась, понимая, что теперь ее ждет еще один разговор.

Нажав на телефоне кнопку, она увидела, что часы показывали половину второго ночи и тихонько выругалась.

— Черт!

— Что-то не так синьорина?

— Нет, все в порядке. Слегка припоздала — улыбнулась она, показав экран телефона.

— Проблем не будет?

— Нет — покачала она головой, совсем не веря в это.

Подходя к дому, она старалась храбриться и пару раз выдохнула, прежде чем зайти в дом, даже не замечая, что таксист все так же стоит у дома и не уезжает. Стоило ей закрыть входную дверь, как дверь кабинета открылась, и она увидела в проеме отца.

Высокий, смуглый мужчина средних лет, открыл шире дверь, приглашая ее войти и она, сунув руки в карманы джинс, пошла к нему навстречу. Когда дверь за ней закрылась, она почувствовала себя в клетке со зверем, стараясь, не показывать своего страха.

— Джиа, во сколько я сказал тебе вернуться? — его надтреснутый голос прошелся по ее нервам как бритва, и она едва заметно вздрогнула.

— Не позже полуночи.

— А сейчас сколько?

Вопросы были заданы из-за спины, и она знала, что если повернется к нему, ей несдобровать, поэтому на свой страх и риск прошла вглубь, и присела в кресло.

— Прости. Я снова ослушалась тебя.

— У тебя это уже входит в привычку Джиа, — он прошел к столу и присел в кресло, смотря на нее пристальным взглядом — Ты была сегодня у господина Ли?

— Нет.

— Почему?

— Я еще не говорила с синьорой Фаско, но завтра поговорю и сразу же направлюсь к нему — торопливо проговорила она, видя, каким жестким сделался его взгляд.

— Джиа, ты же знаешь, как я не люблю непослушания, а ты не только не слушаешься, но и игнорируешь мои просьбы, а это уже вызов мне.

— Не правда. Я просто всегда честна с тобой.

— Честна? Скажи тогда, что сегодня на самом деле произошло в университете? — спросил он мягко, даже слишком.

— Мелинда стала меня задирать, и я ответила ей — пока она говорила все это, не могла поднять на него глаза, потому что боялась, что если только взглянет, он расценит это как вызов и ненавидела себя за трусость.

— Разве я учил своих дочерей драться как мальчишек? — его голос был вкрадчивым и внушал страх и она сразу вспомнила Джина Ли, его она почему-то не боялась.

— Нет, но…

— Еще одна провинность и будешь наказана — сразу поняв, о чем речь, она сжала кулаки, сдерживая мелкую дрожь и кивнув, быстро встала и вышла из кабинета, стараясь не расплакаться.