Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 20

У него оставалось только одно желание - как можно быстрее свалить из этих мест.

Клифф посмеиваясь повернулся к Сэмми.

- Значит, все еще убеждена, что это вампир? - спросил он насмешливым тоном.

Берт бросил последний взгляд на скелет. Сквозь мелкий падающий дождь ему показалось, что он уловил какое-то движение. Нет, это может происходить только в моем воображении, - сказал он себе. Он вздохнул с облегчением.

- Это самый обычный скелет, - сказал Рон. - Из тех, что встречаются на кладбищах.

- А я думаю... - начала было Сэмми, но вдруг замолчала, в ужасе уставившись на землю перед собой.

Берт последовал за ее взглядом и почувствовал, как волосы у него встали дыбом. Окаменев, они все увидели, как скелет выпрямился приняв сидячее положение. Но это уже был не скелет. Перед их, наполненными ужасом глазами, кости покрылись плотью; на черепе появилась густая черная шевелюра, а большие остекленевшие глаза заполнили пустые глазницы. Показалась пасть, кровавая дыра на багровом лице, обнажившая пару длинных и острых резцов. И из этого ужасного рта вырвался стон, который, казалось, исходил из самого нутра чудовища. Берт никогда не слышал более страшного звука.

По мере того как стоны усилились, существо поднялось на ноги. С молниеносной быстротой оно схватило руку Марты и вырвало ее из объятий Берта. Девушка вскрикнула, в то время как чудовище приблизило свою пасть к ее шее. Берт, внимая только к своему мужеству, бросился в ноги вампиру и повалил его на землю.

Рыча, как бешеное животное, тварь оттолкнула Марту и, схватив Берта за горло обеими когтистыми руками, притянула его к себе. Берт, задыхаясь, отчаянно сопротивлялся, а мистер Баркер и остальные, оправившись от своего оцепенения, набросились на чудовище. Клифф и Рон схватили вампира за руки и тщетно пытались оттащить его от Берта. Страшные зубы неумолимо приближались к горлу паренька. Он почувствовал возле своей шеи зловонное дыхание, которое выдыхал ужасный рот, и он осознал свою неминуемую смерть. Внезапно вампир громко вскрикнул и ослабил хватку. Он пошатнулся и в конечном итоге рухнул на землю лицом вниз. В его спину был водружен кол, которым его ударил мистер Баркер.

Берт остался лежать на земле, восстанавливая дыхание, слишком слабый, чтобы подняться. Голоса его спутников показались ему далекими. А потом дрожащий голос спросил:

- Ты в порядке, Берт?

Мистер Баркер с побледневшим лицом склонился над ним.

Берт кивнул.

- У вас...?

- Да, - ответил мистер Баркер, положив руку на плечо Берта. - Я должен был вмешаться раньше, но я был так ошеломлен, что не мог пошевелиться!

Берт услышал, как Марта вскрикнула. Она в оцепенении смотрела в землю. От вампира остались только белесые кости скелета, деревянный кол, воткнутый между ребер.

- Я не знаю, что здесь произошло, - сказал мистер Баркер, - но нам лучше отправиться к Хестер Парсон, чтобы разобраться с этим гробом.

Они поспешно вернулись в лодку и снова спустили ее на воду. Когда все в нее забрались, Рон взял управление на себя. Взревели оба мотора, и лодка понеслась по озеру, теперь уже спокойному. Дождь прекратился. Только далекие молнии озаряли небо на востоке, и вдалеке гремел гром.

Берт сидел рядом с Мартой.

- Ты спас мне жизнь, - сказала девушка, взяв его за руку.

- Я... эээ... я должен был что-то сделать, - сказал он в замешательстве.

- Ты чуть не погиб!

Берт не знал, что и сказать. Он все еще был в шоке. Он посмотрел на Марту. В темноте ее лицо выделялось бледным пятном. Она застенчиво улыбнулась ему. Она была красива, но не так сильно, как Лиза, в красоте которой было что-то неземное.

О, Лиза, - подумал он, - где же ты?

Берт отвел взгляд от Марты, но удержал ее руку в своей. Закрыв глаза, он подумал о Лизе. Я найду ее, - сказал он себе. - Найду ее и буду защищать от...

Марта сжала его руку, и он повернулся к ней.

- О чем задумался? - спросила она его.

- О Лизе, дочери мистера Янга, - ответил он. - Она в опасности, и я должен ее найти.

- Ты думаешь, она все еще, где-то здесь? Если она забрала свои вещи, есть вероятность, что она движется автостопом и сейчас далеко.

- Не знаю. Мы до сих пор не нашли каноэ, и она, возможно, где-то на одном из озер, - oн отчаянно покачал головой.

- Я помогу тебе найти ее, если желаешь, - предложила Марта. - Если только ты не хочешь быть один.

- Нет, конечно, нет. Это очень...

- Слушайте, народ, - крикнул мистер Баркер. - На этот раз мы все сойдем на берег и не будем разделяться. Это, наш единственный, я надеюсь шанс, выбраться отсюда!

Когда лодка приблизилась к причалу Хестер Парсон, они заметили, что интерьер хижины ярко освещен. Яркий оранжевый свет лился из окон и проникал сквозь многочисленные трещины фасада на несоприкасающихся друг с другом досках.

- Похоже, у старой Хестер вечеринка, - сказал Рон, направляя лодку к берегу.

- Возможно, это вечеринка вампиров, - дрожащим голосом произнесла Марта, крепко сжав руку Берта

А мистер Баркер внезапно воскликнул:

- Черт возьми! Внутри огонь!

Словно в подтверждение его слов, из небольшого каменного очага хлынуло голубое пламя. В тот же миг из-за одного из углов хижины показалась фигура в лохмотьях с пылающим факелом в руке. Отблеск пламени осветил гримасничающее лицо Эзры Уоллеса. Он разразился радостным, безумным хохотом и сделал несколько пританцовывающих шагов.

Прежде чем кто-либо успел изобразить хоть малейшее движение, он швырнул факел на крышу и исчез в темноте подлеска, издав пронзительный вопль, от которого у Берта кровь заледенела.

Мистер Баркер выпрыгнул из лодки, увлекая всех за собой.

- Я позабочусь о сыне Уоллеса! - крикнул Клифф, бросившись по направлению к лесу.

- Нет! - рявкнул мистер Баркер. - Давай без разделений. Сначала надо спасти Хестер, хотя, наверное, уже слишком поздно, если окажется, что она внутри.

Они отошли на несколько метров от хижины, но жара стояла нестерпимая, и им пришлось отступить. Пламя лизнуло теперь крышу, и стены вспыхнули одним махом.

- Как может эта пропитанная влагой древесина так полыхать? - прошептала Сэмми, ошеломленная яростью огня.

Берт не знал, что ответить. Он созерцал сцену с удивлением, смешанным с трепетом.

Вдруг ужасный звук пересилил гул пламени, и вся хижина рухнула огромным снопом искр. Как ни странно, огонь быстро прекратился, оставив лишь обугленные останки, от которых исходил серный смрад, который подступал к горлу и обжигал глаза.

- Если старая ведьма была там, мы больше ничего не можем сделать, - сказал мистер Баркер угнетенным голосом.

- Может, гроб тоже сгорел, - сказал Рон с ноткой надежды в голосе.

- Нет, он не сгорел! - крикнул голос из подлеска.

- Эрик! Вернись! - воскликнула Марта, бросаясь туда, откуда доносился голос ее брата.

Берт побежал за ней, увлекая за собой Сэмми.

- Сюда! - крикнул Эрик. - Скорее!

Глава 12

Спотыкаясь о камни и корни, Марта, Берт и Сэмми бросились в лес, оставив остальных позади. В подлеске царила кромешная тьма. Эрика не было видно.

- Эрик! Эрик, ты где? - позвал Берт.

Нижние ветви деревьев хлестали его по лицу и цеплялись за одежду. Он услышал, как вскрикнула Сэмми, когда она споткнулась о корень и упала на колени. Он помог ей подняться и протянул руку Марте.

- О, Берт, пока вампир... - запинаясь, пробормотала девушка, вслепую подавшись вперед и выкрикивая имя брата.

- Я здесь, - ответил голос Эрика. - Сюда скорее!

Вздохнув с облегчением, они двинулись в том направлении, откуда доносился голос, и вышли на поляну, где их ожидал Эрик, купающийся в луче лунного света, пробивающемся сквозь облака. Марта подбежала к нему и обняла.

- У тебя ничего? - спросила она его обеспокоенным голосом.

- Все в порядке, - ответил его брат, пытаясь сдержать собственный страх. - Смотри, что я нашел!