Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 20

Глава 5. Старый друг

Атернон. Шерб

Ирвин

Я рассказывал о своих морских приключениях, когда дверь камеры отворилась. Признаюсь, увлёкшись воспоминаниями и искрящимися голубыми глазами, совершенно позабыл, что следовало бы следить за обстановкой. Но я же в тюрьме! Что тут ещё может произойти? А рядом девушка, внимающая моим словам с таким детским восторгом, что слова сами на язык просятся, лишь бы порадовать её и отвлечь от переживаний.

— Вот, задержанные, — лебезящий тон оргера удивил, поэтому я повернул голову, чтобы посмотреть, кого ещё боги принесли.

И потрясённо замер, потом вскочил, не в силах сдержать широкую улыбку.

— Матис!

Тот, с кем мы бок о бок топили в болоте проклятых тварей, неодобрительно оглядел меня с головы до ног, покачал головой и перевёл взгляд на мою сокамерницу. Откровенного восторга от встречи я и не ожидал, мы тут вроде числимся преступниками, но теперь и сбегать, разнося отдел стражей и тюрьму, не имело смысла. Матис Ферне знает, кто скрывается под личиной Ирвина-путешественника.

Но вот если меня он пусть и не ожидал увидеть, но как-то своё удивление сдержал, то при виде девушки едва сдержал потрясённые ругательства. Чудом. Я видел, как шевельнулись его губы, только ничего не услышал.

— Ва… Вилли? — словно сомневаясь, назвал он её по имени. — Что… что ты здесь делаешь?

— Изучаю изнанку тюремной жизни, лорд королевский следователь, — поднялась она с лавки.

Матис успел стать королевским следователем? Надо же, а когда расставались, был капитаном отряда зачистки нечисти. Высоко взлетел.

— И ещё скажи, что тебе это нравится! — вдруг зашипел он.

— Увы, мой восторг несколько поутих после того, как мне довелось лицезреть трупы, — несколько сухо ответила девушка и встала рядом со мной.

Я взял её за руку, будто хотел поддержать, и это не укрылось от вездесущего взора моего друга. И её, кажется. И вот это знание неожиданно разозлило.

— Прости. Снаружи мой экипаж, тебя отвезут во дворец.

— О да, горничная, рассекающая по городу на принадлежащем главному следователю экипаже, никого не заинтересует. Может, я возьму тюремную карету? Она мне понравилась.

— Вилли!

— Что, Тис? — она выпуталась из моей хватки и пошла к выходу. — Я перенервничала, мне можно. А тебе бы пора подумать о повышении, засиделся ты на одном месте.

— Даже не думай, — он резко выдохнул, когда Вилли остановилась рядом с ним. — Единственное повышение, которое может мне светить, это безопасность её величества. А то с некоторых пор у меня сомнения в том, что она и её окружение в достаточной безопасности. Мне поговорить с лордом Мотенье?

— Только попробуй! — вспыхнула девчонка и бросилась прочь из камеры.

— Вилли, — остановил её Матис. — На её величество Дормерри только за эту неделю было совершено пять покушений. Это не моя забота, но… Не доставляй мне проблем ещё и ты. Хорошо?

Она вернулась, остановилась перед ним, присела в идеально церемонном реверансе и, смотря прямо ему в глаза, холодно ответила:

— Лорд Ферне, вам не о чем беспокоиться. Со своей стороны я приложу все усилия, чтобы не совершать необдуманных поступков. Кроме того, доложу её величеству о вашей храбрости, и она непременно рассмотрит вариант вашего повышения по службе.





И показала ему язык.

— Мелкая! — он шагнул к Вилли, но она подхватила юбки и сорвалась с места, почти влетев в двух стражей, которые, поклонившись, решили сопроводить её на выход.

И почему-то сейчас я был уверен, что Вилли не будет угрожать опасность, эти люди ей зла не причинят. И вместе с облегчением на душу упала тоска, словно мне было действительно жаль расставаться с этой милой девчонкой. Никогда не замечал за собой сентиментальности, но было печально осознавать, что мы с ней больше не встретимся.

— Сестра? — уточнил на всякий случай у Матиса, хотя он о родственниках не рассказывал.

Протянул руку, которую тот с силой пожал, и потянул на себя, обнимая и похлопывая по спине. Сколько же мы с ним не виделись? Вроде и не так много, но, кажется, что прошла целая жизнь. Что мне мешало хоть изредка писать ему письма, чтобы узнать, где и как он живёт?

— Нет, — Матис отступил. — Но мы знакомы с детства… Идём, в кабинете поговорим.

По отделу шёл, провожаемый удивлёнными взглядами оргера и его отряда. Они, наверное, гадали, что же пошло не так, если вместо того, чтобы искать улики нашей виновности, сам главный следователь творит безобразие. Уверен, пока дойдём до кабинета, все уже узнают, что мы с ним обнимались как друзья после долгой разлуки, а девчонку не просто отпустили, но и увезли в королевский дворец. И что это означает? Мне бы кто рассказал.

На третьем этаже Матис провёл меня в кабинет. Не его. Безликий, заваленный бумагами. Друг махнул рукой, и на дверь опустилась заглушка, теперь любой разговор останется в секрете. Что ж, он действительно многому научился за это время.

— Рассказывай, — Тис опустился в кресло для посетителей и кивнул мне на второе. — Как тебя в Шерб занесло? Не ты ли клялся, что ноги твоей в нашем сонном королевстве не будет?

— Дела, — улыбнулся, понимая, что если расскажу ему правду, он попросту не поверит.

— Если бы тебя не знал, решил бы, что тебя тоже поглотило нерациональное желание попросить руки её величества.

— Почему нерациональное?

— Лорд Мотенье, — так, словно это всё объясняло, ответил Матис.

— Жених её величества? — проявил осведомлённость.

— Именно, — удивительно, но друг поморщился.

— Что с ним не так?

Ну, дела делами, но если с этим королевством что-то не так, то мне лучше сразу узнать об опасностях, которые могут исходить от соседей.

— Я скажу, но только как другу. Не как королю Брандэсу. Идёт? — дождавшись моего кивка, он вздохнул так длинно, что я всё понял до того, как последовали слова. — Терпеть не могу этого заносчивого… карьериста. Он неплохой, заботится о Дормерри, о её безопасности, о королевстве, этого у него не отнять. Не могу ничего плохого сказать о его работе, всё безукоризненно, чётко и логично. Последние покушения он раскрыл и предотвратил до того, как это могло стать угрозой. Им восхищается Совет Лордов, а это немало, учитывая, что её величество и лорды-советники едва терпят друг друга. Так что, отбрасывая предвзятость, он действительно хороший человек и королём, наверное, будет отличным.

— А он будет королём?

— Несомненно. Дормерри в него влюблена. Лорд Мотенье — единственный, к кому она хоть как-то прислушивается. А это говорит о многом, уж поверь, я её хорошо знаю.

— И всё равно его не выносишь?