Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 78

– А он что?

Меган пожала плечами.

– Он задавал мне разные дурацкие вопросы вроде, курит Брилл сигареты или трубку, идет ли у него когда-нибудь из носа кровь и много ли у него денег в кармане. Почему взрослым вечно кажется, что все музыканты – наркоманы?

– Потому что по большей части так оно и есть, – ответила Аллисон, внезапно сообразив, что происходит. Появление этой роскошной машины у человека, выглядевшего бродягой, поход на концерт, уверение Меган, что Брэд музыкант, – вот почему Дуглас искал в ее доме наркотики. Наркотиков он не нашел, зато нашел мужской носок под кроватью. Зная Дугласа, можно было быть уверенной, что он сделает кучу выводов. – Закончи с капустой, – попросила она дочь, – мне надо позвонить.

С бешено стучащим сердцем Аллисон скрылась в спальне, чтобы спокойно позвонить. Надо узнать, чью машину брал Брэд.

Когда он не ответил на звонок домой, она позвонила родителям. Тут было не до церемоний. Ответила его мать и сразу же позвала Брэда.

– Та серебряная машина – она чья? – решительно спросила она.

– Я же говорил. Отца моего приятеля. В чем дело?

– Дуглас считает, что ты наркоман. Он пришел и обыскал дом. Нашел твой носок под кроватью.

– Ты позволила ему обыскать дом? Почему мне не позвонила? Он не имеет права.

– Ничего я не позволяла. Он облапошил Меган, еще и заставил ее помогать в поисках.

Брэд выругался тихо, но весьма витиевато.

– Ты принимаешь наркотики? – спросила она. – У меня тут есть повод для беспокойства? Мне только и не хватает, чтобы он доказал, что моя дочь общается с наркоманом.

– Разумеется нет. Я же полицейский, забыла? – Он начал повышать голос, явно выходя из себя.

– В кино полицейские всегда сидят на наркотиках, – попробовала она оправдаться.

– Смотри поменьше фильмов, а что до меня, я вообще почти не пью никаких таблеток.

– Ладно, извини. Я и сама так думала, но должна была спросить. Слушай, мне надо знать, кому принадлежит та проклятая машина. Музыканту? Или какому-нибудь торговцу наркотиками?

– Да нет. Не волнуйся ты из-за машины. Владелец вне всяких подозрений. Уж поверь мне.

Аллисон снова сжала зубы. Если так пойдет дальше, она разорится на стоматологе.

– Тогда почему не скажешь? – Она понимала, что голос ее полон отчаяния. Она и в самом деле была в панике.

– Потому что я хочу, чтобы ты была ни при чем, ксгда Дуглас это выяснит. Поверь мне, он бросит эту ерунду про наркотики, как только узнает имя владельца. А это случится скорее всего завтра или послезавтра, в зависимости от способностей его детектива.

– Не следует недооценивать Дугласа. Если он во что вцепился, хватка у него бульдожья. Он узнает, кто ты, и вряд ли можно рассчитывать, что он станет хранить тайну.

– Спасибо за заботу. – Голос Брэда стал саркастическим. – Очень трогательно, если учесть, что ты – главная в этом смысле опасность.

Нет, его ничем не проймешь!

– Я храню твою тайну, потому что мы договорились. Но Дугласу от тебя ничего не надо, так что с ним будет трудно иметь дело. Вообще-то мне наплевать, как он поступит с тобой. Хотя я тогда, наверное, не получу эксклюзивного интервью…

– Я тебе обещал и слово сдержу. И кстати, что ты сегодня выяснила? Мы же договорились обмениваться информацией.

– Ты слышал, что я выяснила. Прошлое Джин вызывает некоторые подозрения. А все остальное – так, любопытный человеческий материал, а мы знаем, что такие вещи тебя не интересуют.

Аллисон готова была поклясться, что расслышала скрип его зубов. Прекрасно.

– Значит, ты теперь собираешь человеческий материал?

– Совершенно верно. Они ведь живые люди.





Они любят, им больно, они видят сны и мечтают, совсем как мы.

– А ты еще пропустила репортаж о последнем убийстве, так что такая передача будет весьма кстати.

– Да, все должно быть кстати. Еще важно умение. И надо иметь что сказать. Я же считаю, что об этих людях рассказать стоит.

Брэд шумно вздохнул.

– Пусть будет по-твоему. Но об убийствах ты так ничего и не услышала?

– Нет.

– Мне не помешало бы посмотреть вашу пленку. Возможно, я замечу что-нибудь, что ты упустила. Я же дольше там болтаюсь, чем ты.

Как ни хотелось ей возразить, она не могла. Он был прав.

– Как мы можем это устроить? Вряд ли стоит приходить в телестудию.

– Принеси завтра пленку домой. Я зайду после работы, и мы посмотрим ее вместе.

– Хорошо, – неохотно согласилась она. Ничего другого и не придумаешь. Раздался еще один звонок.

– Подожди секунду, – попросила Аллисон, нажимая кнопку.

– Слушаю.

– Ты что, совсем гордости лишилась? – завопил отчасти знакомый голос. – Он мой муж, не твой. Перестань хватать его за штаны, пусть идет домой.

Аллисон замерла. Значит, у Брэда все же есть жена?

– Кто говорит? Вы, очевидно, не туда попали.

– Еще чего. Я знаю твой номер, жалкая пожилая дурочка. Думаешь, Дуглас мне не рассказывает, что ты делаешь каждый раз, когда он привозит Меган домой? А Меган еще и рассказала, что ты хочешь его убить…

– Я это не всерьез. Только в мечтах и, может, пару раз высказала такое желание вслух. – Меган пора научиться не повторять все услышанное.

– Ты используешь бедную девочку, чтобы вернуть его. Дай трубку моему мужу.

– Вернуть? – Аллисон начала смеяться, потом передумала. Она могла бы уверить Бонни, что Дуглас ей не нужен, но так приятно слышать, как она расстраивается, особенно после тех оскорблений, с которых начала. – Пошла ты… – Она снова соединилась с Брэдом: – Новая жена Дугласа. Похоже, он ссылается на меня, когда не приходит вовремя домой.

– Ты думаешь, он снова бегает за юбками?

– Вполне вероятно. Хотя он также может следить за моим домом.

– Вряд ли. Он лучше заплатит.

– Вернемся к нашим баранам. В чьей машине ты завтра приедешь.

Брэд хмыкнул.

– Не знаю. Наверное, я могу взять какую-нибудь у осведомителя, или торговца наркотиками, или сутенера. Хочется дать Дугласу что-нибудь, во что он мог бы вцепиться.

– Ничего смешного. – Но Аллисон все равно рассмеялась. Звонок Бонни явно исправил ей настроение.

– Я захвачу завтра мяса.

– Нет, не делай этого.