Страница 28 из 57
Компьютер не спросил, согласен ли Мак-Кейд, но тот заговорил об этом сам:
— Спасибо. Такое решение будет самым лучшим.
Часть огней, мерцая, взметнулась к вершине купола. Компьютер сказал:
— Всего хорошего.
Мак-Кейд кивнул и повернулся к лифту. Он почти зашел в него, когда ИИ заговорил снова:
— Гражданин Мак-Кейд!
— Да?
— Перед тем, как передать заключенных мне, возможно, вы пожелаете допросить женщину, известную как Лорина Деп-Смит.
Мак-Кейд нахмурился.
— Ладно... но для чего? — спросил он недоумевая.
Компьютер сделал театральную паузу.
— Потому что она командует судном, которое доставило детей на Звено.
16
Яхта замедлила ход. Снаружи она была похожа на обтекаемый металлический клин, а внутри нее был сплошной комфорт.
Куда бы Молли ни бросила взгляд, повсюду она видела приглушенные тона и тщательно подобранные композиционные решения. Она не могла знать этого, но яхта называлась «Стрела», и это было то самое судно, на котором Понгу удалось бежать от ее отца.
Молли сидела рядом с Мустафой Понгом, стараясь держаться подальше от мозгового слизня. Девочка была рада этой возможности, потому что, сколько бы времени она ни проводила с Понгом, мельцетийский слизень внушал ей непреодолимое отвращение.
Молли испытывала одновременно и возбуждение, и чувство вины. Возбуждение — потому, что ей всегда нравилось делать что-нибудь новое, а чувство вины — оттого, что она оказалась в числе приближенных Мустафы Понга, который напал на ее планету.
Но как же остальные девочки? Они, конечно, тоже не страдали, но счастливы не были и не будут, пока не вернутся домой. А что она сделала, чтобы освободить их?
Ничего, вот что. Ничего с тех пор, как она пыталась проникнуть в навигационный компьютер, с тех пор, как ей на голову надели «ленту послушания». Да девочки и не хотели, чтобы она им помогала.
Молли почувствовала приступ гнева. После того как они встретились с Лиа в коридоре, все стало еще хуже, чем прежде. Лиа по-прежнему ненавидела ее, но теперь она к тому же боялась Молли и трусливо сжималась, когда та была поблизости. Это еще сильнее оттолкнуло девочек от Молли и оставило ее в полной изоляции.
Молли подумала, что в одном Понг все-таки прав. Когда тебя предают друзья, глупо давать им сделать это еще раз. Зачем стараться им помочь? Пускай остаются с Лиа! Она найдет способ, как убраться отсюда и без них.
Понг коснулся руки Молли и сказал:
— Смотри, дитя, вот он!
Молли посмотрела на экран. Этот корабль инопланетян был огромным, таким большим, что мог сойти за астероид или блуждающую луну.
Тогда как внешний вид любых кораблей, даже тех, что принадлежали расе Иль-Ронна, соответствовал обычному представлению о космическом судне, этот больше всего походил на громадный камень. Диковинный корабль вращался вокруг своей оси, и солнечный свет быстро бежал по его поверхности.
Конечно, у этого корабля были и боевые платформы, и солнечные батареи, и все прочее оборудование, необходимое для судов такого рода, но Молли его не видела.
Никогда прежде она не слышала о расе пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых. Молли считала, что порядковый номер — чрезвычайно странное название для расы разумных существ. Однако Понг объяснил ей, что именно так эти инопланетяне и воспринимают себя — как совокупность порядковых номеров.
Общее их количество, а стало быть, и название расы менялось с каждым новым рождением и смертью. Более того, имя каждого члена общества и весь социальный порядок — все основывалось на номерах.
Если, к примеру, кто-нибудь родился под номером тридцать две тысячи сто пять, он навсегда останется младшим по отношению к номеру тридцать две тысячи сто четыре и старшим по отношению к номеру тридцать две тысячи сто шесть.
Учитывая исключительно большую продолжительность жизни и чрезвычайно низкий уровень рождаемости, эти относительные социальные позиции остаются неизменными долгие годы. Так заведено для того, чтобы иерархическая структура этого общества была как можно более прочной и незыблемой.
Понг объяснил, что в силу этого наиболее амбициозным представителям расы приходится обращать свою энергию вовне, что и объясняет существование корабля. Инопланетяне ищут возможность новых коммерческих замыслов.
Когда Молли спросила, откуда родом эти пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые, Понг ответил, что они прилетели с какой-то планеты, расположенной далеко за границей известного людям космоса.
Яхта приблизилась к кораблю инопланетян, и он показался Молли еще более огромным.
— Неужели все их корабли настолько велики? — спросила она.
Понг посмотрел на девочку, потом на экран и сказал:
— Нет, дитя, по правде говоря, это их единственный корабль.
Молли посмотрела пирату в лицо, чтобы убедиться, что он ее не разыгрывает.
Тот улыбнулся.
— Я не шучу. Они заявляют, что одного корабля им вполне достаточно. А что самое удивительное, так это то, что при таких размерах корабля на нем находится всего шестнадцать существ, и они считают, что корабль переполнен.
Молли с минуту размышляла об этом.
— Должно быть, они настоящие великаны.
Понг рассмеялся:
— Логичный вывод, дитя, но тем не менее ошибочный. Они крупнее людей, но ненамного. Нет, боюсь, все куда сложнее, чем кажется. Из-за условий, существующих на планете пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых, они чрезвычайно ревностно относятся к своей территории.
Судя по тому, что они мне рассказывали, это основано на их древней потребности охранять собственные охотничьи угодья. Чтобы они могли охотиться, им требовались огромные пространства. С течением времени и появлением передовых технологий это соперничество сделалось более коммерческим и менее кровопролитным. Однако в итоге ничего не изменилось. Каждой взрослой особи требуется индивидуальное пространство весьма внушительных размеров.
— И этим объясняется величина их корабля, — закончила Молли вместо Понга. — Они не выносят скученности.
Понг одобрительно хлопнул в ладоши.
— Именно так, дитя! Верно, как всегда. А теперь прости, я должен заняться поступившим сообщением.
Молли не слышала, что передали Понгу, потому что сообщение поступило через крошечный наушник, вставленный в левое ухо пирата. Ответа она тоже не услышала, потому что Понг перешел на телепатическую связь.
Вновь обратив внимание на корабль инопланетян, Молли увидела, что это сооружение было куда более рукотворным, чем казалось с первого взгляда. Часть поверхности планетоида отошла в сторону, открыв просторную якорную стоянку. Сложное переплетение лазерных лучей коснулось рецепторов, расположенных на обшивке судна, и повело его внутрь.
Прошло пятнадцать минут, прежде чем челнок опустился в пустом ангаре. Внешний люк закрылся, и в отсек подали воздух, пригодный для дыхания.
Освободившись от ремней безопасности, Молли коротала время в командном отсеке челнока. Она включала наружные мониторы судна и приставала к пилоту с бесчисленными вопросами.
Пилоту, человекоподобному киборгу, не нравилось, что Молли играет с приборами управления, но он боялся возражать. Как и вся команда Понга, киборг не понимал отношения своего командира к девочке и не имел никакого желания углубляться в эту материю.
Не обращая на него внимания, Молли включила видеокамеру, расположенную на середине левого борта яхты, и стала направлять ее в разные стороны с помощью небольшой рукоятки. Забавно было смотреть на суету роботов, которые обслуживали корабль, поминутно сталкиваясь друг с другом.
Молли поворачивала ручку, уменьшая и увеличивая изображение. Приглядевшись к роботам, она заметила нечто странное. Все роботы были не похожи друг на друга. Удивительно.
Взять хотя бы способ передвижения. Одни роботы шагали, другие скакали, катились или ползали. Откуда такое разнообразие? Похоже, что все роботы созданы разными конструкторами с совершенно различными взглядами на то, как они должны выглядеть и действовать.