Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 92

— Дочь моя, помни о своем обещании, данном еще в детстве, и никогда его не нарушай.

— Не волнуйся, мама,— отвечала девушка.— Я никогда не стану так делать, если только меня не рассердят.

— Что ты, дочка! — воскликнула мать.— Даже если тебя рассердят, не делай этого. При одном воспоминании о твоих детских проделках у меня мурашки бегут по коже.

Услышала этот разговор старуха, и охватило ее такое любопытство, что у нее голова кругом пошла. Теряясь в догадках, вернулась старая к гонцам, но не сказала им ни о чем. Тут вышла невеста, и отвели ее к жениху. Справной женой оказалась девушка-львица, и вскоре народились у нее детишки, самые обыкновенные детишки, а не львята и не оборотни. Все бы хорошо, если б не старая бабка, которая никак не могла забыть странный разговор в день свадьбы. Она ни на минуту не спускала зорких глаз с молодой жены своего внука, все пыталась углядеть в ее поведении что-нибудь необычное, но понапрасну. И вот лопнуло старухино терпение, и она напрямик спросила молодую женщину:

— Скажи-ка, милая, какое обещание просила сдержать тебя твоя мать в день свадьбы? Ну, скажи, а то я совсем покой потеряла.

Разъярилась молодая женщина, встряхнулась всем телом раз, другой и превратилась в могучую львицу да как зарычит на старуху! Та, бедная, от страха грохнулась оземь. А львица встряхнулась всем телом и снова стала обычной женщиной и выбежала со двора, скликая людей:

— Скорей, скорей! Помогите! Бедная бабка обеспамятовала!

Прибежала любимая бабкина дочь, насилу привела ее в чувство и отвела домой. Долго болела старуха, все бредила по ночам о молодой жене внука и о грозной львице, и дочь, заподозрив неладное, поделилась своими догадками с другими женщинами, и отправились они вместе к женщине-львице, чтобы дознаться до истины.

— Как случилось, что бабка потеряла сознание в твоем доме? Что это за львица, о которой она твердит без конца?

И опять молодая женщина пришла в сильную ярость, встряхнулась всем телом раз, другой и превратилась в могучую львицу, и зарычала львица на любопытных соседок, кинулась в их сторону. С громкими воплями женщины кинулись врассыпную. А львица так и осталась львицей, не стала больше в человека превращаться. Рыча и скаля клыки, побежала она в джунгли, ибо опасалась мужчин племени, которые могли бы забить ее насмерть.

А ведь не окажись бабка такой любопытной, у нашей сказки был бы счастливый конец.

Мать-коза, которую нельзя убить

У одного человека было много коз, целое стадо. И вот однажды одна из его коз заразилась паршой. Тогда человек велел сыновьям:

— Уведите ее подальше и убейте, не то она заразит других коз.

Сыновья так и поступили — отвели козу в лес и прирезали. Мясо они съели, остатками накормили собак, шкуру растянули на колышках и отправились домой.

Только они подошли к дому, видят: коза пришла вслед за ними.

— Почему вы не послушались меня? — спрашивает отец.

— Мы все сделали, как ты велел,— ответили сыновья. Отец снова велел убить козу. Сыновья отвели козу в лес, зарезали, мясо съели, остатками накормили собак, а шкуру сожгли. Пошли домой, а коза опять идет следом. Тут отец очень рассердился на сыновей:

— Придется идти самому! А вам за то, что с козой не справились, не позволю жениться. Идемте!

Взяли они ножи и снова потащили козу в лес. Забили ее, мясо изжарили и съели, а остатками накормили собак. Пришли домой, глядь — а коза тут как тут! Отец прямо рот разинул от удивления:

— Что это за коза такая, которую нельзя убить! Ладно, гоните ее прочь!

Сыновья отвели козу в лес, оставили там, и она спряталась в пещере на вершине холма.

В пещере коза окотилась тремя козлятами. Но тут пришел эйму и сожрал их. У козы родилось еще десятеро козлят, но и их всех до единого съел эйму. Тогда коза принесла двух козликов. У одного из них рога были в два локтя длиной, а у другого рогов совсем не было и голова была гладкая, как горшок или тыква. Рогатого козленка она назвала Катенге, а безрогого — Нгуа.

Стали они жить втроем. Потом мать принесла еще много козлят — все козочки. К тому времени у нее уже не было никакой парши.

Когда Катенге и Нгуа исполнился год, они стали спрашивать:

— Скажи, мама, а были у нас когда-нибудь братья?

— Было у меня до вас много детей, но всех сожрал эйму,— отвечала коза.

— Пойдем, покажи нам, где он живет.

— Нет,— сказала мать,— вы еще слишком малы.

— Что с того, что малы? Пойдем!





— Так и быть,— согласилась коза,— только сначала я напою вас молоком. Напились козлята материнского молока и стали сильными-пресильными.

Коза подвела сыновей к двум огромным баобабам и велела их свалить. Катенга принялся бодать одно из деревьев рогами. А Нгуа отошел подальше, разбежался и изо всех сил ударил по стволу другого дерева безрогой головой. Каждый из них свалил по дереву.

— Ладно,— сказала коза,— завтра отдыхайте и собирайтесь в дорогу, а послезавтра мы пойдем искать эйму, который съел ваших братьев и сестер.

К тому времени потомство козы достигало семидесяти голов.

Через день все стадо отправилось на поиски эйму. А жил он на большом озере, куда обычно ходили на водопой слоны. Придет, бывало, слон, только начнет пить, вмиг появляется эйму, вырывает у него бивни, и слон гибнет. На вершине холма жил еще один эйму. Оба были заодно: устанет один убивать слонов, его сменяет другой. А мясо делили промеж себя поровну.

Катенге шел впереди, Нгуа за ним, а следом — все стадо. По дороге им повстречался эйму, в руках у него были острые ножи и кинжалы.

— Откуда идешь и куда путь держишь? — спросил он Катенге. Тот ответил:

Иду я к озеру, к дальним холмам

Со злобным эйму сразиться,

Чтоб мама могла воды там напиться.

Нгуа идет за мной по пятам.

— Иди, иди,— молвил эйму,— тебе придется сразиться с правителем здешних мест.

Катенге пошел дальше, и повстречался ему другой эйму, с глазами по всему телу.

— Как поживаешь, Катенге? — спросил эйму.

— Спасибо, хорошо.

— Откуда идешь и куда путь держишь? — продолжал спрашивать эйму.

Катенге ответил:

Иду я к озеру, к дальним холмам

Со злобным эйму сразиться,

Чтоб мама могла воды там напиться.

Мой брат идет за мной по пятам.

— Иди, иди,— отвечает эйму,— тебе придется сразиться с правителем здешних мест.

Братья продолжали свой путь и наконец пришли к озеру, весь берег которого был усыпан обломками слоновьих бивней. Один эйму сидел на вершине холма, другой — на скале. Тот, что сидел на холме, поздоровался с Катенге:

— Доброе утро, Катенге! Откуда идешь и куда путь держишь?

Катенге ответил ему так же, как и первым двум эйму.

— Ну, это мы еще поглядим! — крикнул эйму и швырнул в Катенге своей палкой, однако Катенге увернулся. Тогда эйму сбежал вниз, и завязался промеж них бой.

Долго бились они, наконец эйму ослабел и рухнул наземь. Катенге рогами вспорол ему брюхо. Но эйму посыпал на рану какое-то снадобье и сразу стал здоров. Опять они начали драться. Катенге вновь повалил эйму и проткнул ему грудь рогами, но эйму опять посыпал себя порошком и вмиг вылечился. Второй эйму стоял неподалеку, готовый прийти на подмогу первому, если Катенге начнет одолевать. Но те все дрались и дрались, а тем часом подошли другие козы и стали пить воду из озера.

Увидел Нгуа, что брату нужна помощь, и с разбегу кинулся к месту схватки. Катенге еще издали увидел облако пыли и тотчас смекнул, что это брат спешит к нему на выручку. У него сразу словно сил прибавилось. А когда Нгуа был совсем близко, Катенге отскочил в сторону, и Нгуа со страшной силой налетел на эйму. От того только мокрое место осталось. Второй эйму, увидев это, со страху нырнул в воду и больше не появлялся.