Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 43

И все же остальные продолжают взывать к осторожности в подходе, отвергая подобные сообщения как совершеннейшие слухи и надеясь, что напряженный военный пат между режимом и его соперниками вскоре приведет обе стороны к пониманию того, что прекращение огня и переговоры — единственные пути к спасению Зефры и ее народа.

Обратный отсчет до интервенции

Тем не менее, по мере того, как недели превращаются в месяцы, наблюдатели отмечают развитие чего-то наподобие натянутой стабильности в разрушающемся государстве. Хотя вооруженные столкновения продолжаются, их интенсивность и частота снижаются, так как обе стороны вроде бы демонстрируют принятие малоудовлетворительного статус-кво в разделенной стране. В некоторых районах ситуация даже умеренно улучшается, поскольку восстанавливается социальная и коммерческая активность. Соответственно, международная обеспокоенность по поводу более масштабного пожара начинает рассеиваться, а тех, кто предполагает обратное, все чаще награждают ярлыком чрезмерных алармистов.

Тем временем, не прекращают вызывать обеспокоенность сохраняющиеся очаги беспорядков и вооруженного насилия. По мере того, как проходят дни, ничто не доказывает примирения между режимом и его противниками. И — несмотря на ареалы относительного процветания в некоторых районах — условия жизни общества в целом продолжают ухудшаться. Относительное спокойствие, характеризующее отношения между режимом и его противниками, все чаще кажется не столько предвестником спада, сколько возможным затишьем перед грядущей бурей.

Приложение В —

Обзор беллетристики

ОБЗОР ХУДОЖЕСТВЕННЫХ СОЧИНЕНИЙ О КАНАДСКОЙ АРМИИ БУДУЩЕГО

Майор Эндрю Б. Годфруа, CD, д-р наук

Есть аксиома, гласящая, что все, кроме войны, суть имитация. Если так, то, возможно, среди старейших форм имитации — литературная фантастика, гибкий инструмент, позволявший поколениям писателей строить предположения о том, как могли выглядеть войны в прошлом, равно как и о том, как могут выглядеть войны в будущем. Но что в виде альтернативы историческим фактам «что было бы, если?», что в виде теоретического варианта будущего «что будет, если?», вымышленное повествование позволяет как отдельным людям, так и организациям исследовать идеи, темы, события и исходы, которых, пожалуй, в ином случае не могло бы произойти в реальной жизни.

Как и военные игры, моделирование и имитация, военно-литературный художественный вымысел позволяет оборонным организациям стимулировать интерес и дискуссии о прошлых, настоящих и потенциальных будущих конфликтах. Идет ли речь о применении текущей тактики или возможностях какой-то будущей концепции, вымышленные повествования могут в описательной форме обеспечить детальную иллюстрацию практически любого возможного сценария в любом контексте. Что особенно важно, художественная литература служит записью возможных решений и часто является первым шагом в воплощении в жизнь возможностей армии будущего.

Литературная беллетристика и иллюстративные повествования, изображающие канадскую армию, начали появляться в конце девятнадцатого века. В 1883 году Ральф «Сентенниус»(_S_) выпустил памфлет под названием «Доминион», в котором он предсказывал состояние Канады и характер военных действий примерно до 1983 года. Шесть лет спустя за ним последовала книга У.Х.К. Лоуренса «Буря 92-го года: Дедушкины рассказы, поведанные в 1932»203. Представляющая собой вымышленные мемуары, изображающие войну между Канадой и США в 1892 году, книга Лоуренса подробно описывала гипотетические боевые действия между американскими войсками и канадскими ополченцами, последние из которых сдерживали захватчиков до тех пор, пока к ним не подоспели на подкрепление колониальные части со всей Британской империи. Пусть эта книга была написана не с подачи Министерства ополчения и обороны, она, возможно, стала первым художественным произведением, посвященным будущим военным ситуациям типа «что будет, если?», когда-либо опубликованным в Канаде.

Следующую возможность сыграть свою роль в концепциях армии будущего предоставила литературной беллетристике южноафриканская война (1899–1902 гг.). Публикация книги «Оборона Дурацкого брода» капитана (впоследствии генерал-майора, KBE CB DSO(_T_)) Эрнеста Суинтона в 1905 году была принята очень хорошо и стала обязательным чтением для многих последующих поколений молодых офицеров204. Главный герой рассказа, молодой и энергичный лейтенант Бэксайт Форсот(_U_), отряженный на узкий речной брод где-то в трансваальском вельде, видит серию кошмаров, в которых он проигрывает своим бурским противникам битву за битвой. После каждого сна, однако, подчеркивается ряд уроков, и каждый из них включается в следующее сражение, что в конечном итоге приводит лейтенанта Форсота к победе и избавлению от кошмара в последнем сне.

Хотя книга написана в форме вымышленного рассказа, целью Суинтона было преподать тактические уроки, а также вызвать дискуссию и дебаты о планировании и проведении операций. Как он особо отмечал в своем предисловии:

Эта притча с снами предназначается британским «раззолоченым хлыщам» и «наемным убийцам», особенно тем, кто сейчас стоит на пороге [офицерской службы — пер.],то есть самому младшему поколению. В ней воплощены некоторые воспоминания о том, что было сделано и чего не было сделано в Южной Африке в 1899–1902 годах. Хочется надеяться, что фантастическая маска книги поможет подчеркнуть необходимость практического применения некоторых крайне старых принципов и понять, что может произойти, если их не применять — даже в небольших операциях. Это практическое применение часто в пылу момента упускалось из виду, что приводило к тяжелейшим последствиям, которые не осознавались до ужасного мига реального события. Если это повествование, пробуждая воображение, поможет предотвратить в будущем хотя бы один подобный случай пренебрежения принципами, то оно написано не зря. Приведенные сны — не предвидение, а лишь записи крупиц опыта действий против одного из видов врага в одной из стран, с основанными на этой базе определенными выводами. Но из них, с учетом условий, нетрудно вывести вариации, подходящие для других стран или для тех случаев, когда приходится встречаться с другим врагом — с другими методами боевых действий и другим оружием205.

«Оборона Дурацкого брода» создала новый прецедент для литературной беллетристики в военном профессиональном развитии. Канадская армия приняла эту практику к внутреннему использованию на протяжении двух мировых войн и продолжала публиковать вымышленные сценарии в своих профессиональных журналах в эпоху холодной войны.

Ранние темы (1945–1960 гг.) были посвящены перестройке структуры вооруженных сил Канады, адаптации сухопутных войск к атомному полю боя и интеграции новых технологий для создания солдата завтрашнего дня. По мере того, однако, как стратегические оборонные концепции переходили от политики взаимно гарантированного ядерного уничтожения к политике гибкого реагирования традиционным оружием в 1960-х годах, рассуждения о будущем применении сухопутных войск также сменили свой фокус.

К 1980-м годам центром значительного количества художественных армейских повествований стала возможная Третья мировая война, ведущаяся в основном на европейском театре, — включая публикацию двух основных документов Министерства национальной обороны (DND), подробно описанных ниже. Интересно, что в 1990-е годы подобных романов о канадской армии в будущей войне было мало, возможно, из-за ожидаемого получения дивидендов мира после холодной войны или неожиданного и непредсказуемого характера нового мирового порядка. Как бы то ни было, дебаты о концепциях будущего до недавнего времени практически пребывали в спячке.

(S)

Это псевдоним, очевидно, выбранный в согласии со столетним периодом предсказаний. — Прим. перев.

203

W.H.C. Lawrence. The Storm of '92: A Grandfather's Tale Told in 1932. (Toronto: Sheppard Publishing Company, 1889).

(T)

Кавалер орденов Британской империи: Бани и За выдающиеся заслуги. — Прим. перев.

204

Maj-Gen. Sir Earnest Swinton, The Defence of Duffer's Drift, The British Infantry Journal, (April 1905).

(имеется на русском в переводе А.Норина 2017 г., Эрнест Данлоп Суинтон, Оборона Дурацкого Брода, http://www.flibusta.is/b/471998 — прим. перев.).

(U)

Backsight Forethought, буквально — Предусмотрительность ЗаднимУмом. — Прим. перев.

205

Ibid.